Ранние переключения кодов в речи русских билингвальных детей

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Актуальность исследования связана с постоянно возрастающим во всем мире количеством двуязычных детей, билингвальная речь которых представляет собой многомерный объект, требующий изучения с позиций разных научных направлений, в том числе лингвистических. Цель работы - выявить специфику структурных, семантических и прагматических характеристик ранних (от года до трех лет) переключений кодов в речи двух детей из одной русской семьи. Материалом послужили высказывания с русско-английскими переключениями кодов, которые извлечены из речи двух детей на самых ранних этапах их билингвального развития (до трехлетнего возраста). Эти дети с первого месяца своей жизни в русской моноэтнической семье усваивали два языка: русский (родной для всех членов семьи) и английский (неродной). Метод сбора материала - включенное наблюдение с применением видеои аудиофиксации в ситуациях семейного общения. Основные методы исследования - рамочная модель матричного языка, разработанная американским лингвистом К. Майер-Скоттон, а также приемы семантической и прагматической интерпретации в рамках описательного метода. Установлено, что переключения кодов прагматически оправданно появляются в коммуникации детей-билингвов, когда они хотят справиться с необходимостью выбора между языками, на которых в одной и той же ситуации с ними говорят взрослые. Значимым результатом является и то, что показана возможность применения к анализу детской билингвальной речи той модели, которая создана для изучения речи взрослых билингвов. Исследование вносит вклад в возрастную билингвологию, позволяя по особенностям билингвальной речи на самых ранних этапах проследить специфику развития детского билингвизма. Перспективным будет дальнейшее изучение билингвальной речи детей и взрослых на разных возрастных этапах, что позволит оценить динамику формирования компетенции на каждом из двух языков, а также специфику их взаимодействия с позиций лонгитюдного и кросс-секционного подходов.

Об авторах

Галина Николаевна Чиршева

Череповецкий государственный университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: chirsheva@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-6627-693X

доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры германской филологии и межкультурной коммуникации

Российская Федерация, 162600, Череповец, пр-кт Луначарского, д. 5

Список литературы

  1. Bauer, E.B., Hall, J.K., & Kruth, K. (2002). The pragmatic role of codeswitching in play contexts. International Journal of Bilingualism, 6(1), 53-74. https://doi.org/10.1177/13670069020060010401
  2. Chirsheva, G.N., & Korovushkin, P.V. (2015). Periods of a bilingual child’s development. In G.N. Chirsheva (Ed.), Contacts of Languages and Cultures: Proceedings of the IV International Conference (pp. 143-148). Cherepovets: Cherepovets State University. (In Russ.)
  3. Чиршева Г.Н., Коровушкин П.В. Периоды билингвального развития ребенка // Взаимодействие языков и культур : исследования выпускников и потенциальных участников программ Фулбрайта. Череповец: Череповецкий государственный университет, 2015. С. 143-148.
  4. Chirsheva, G.N., & Korovushkin, P.V. (2017). Mixed speech of bilingual children in a Russian family. Tomsk State University Journal of Philology, (48), 84-97. (In Russ.) https://doi.org/10.17223/19986645/48/6
  5. Чиршева Г.Н., Коровушкин П.В. Смешанные высказывания билингвальных детей в русскоязычной семье // Вестник Томского государственного университета. 2017. № 48. С. 84-97. https://doi.org/10.17223/19986645/48/6
  6. Comeau, L., Genesee, F., & Lapaquette, L. (2003). The modeling hypothesis and child bilingual codemixing. International Journal of Bilingualism, 7(2), 113-126. https://doi.org/10.1177/13670069030070020101
  7. Deuchar, M., & Quay, S. (1998). One vs. two systems in early bilingual syntax: Two versions of the question. Bilingualism: Language and Cognition, 1(3), 231-243. https://doi.org/10.1017/S1366728998000376
  8. Ervin-Tripp, S., & Reyes, I. (2005). Child codeswitching and adult content contrasts. International Journal of Bilingualism, 9(1), 85-102. https://doi.org/10.1177/13670069050090010601
  9. Gaskins, D., Quick, A.E., Verschik, A., & Backus A. (2022). Usage-based approaches to child code-switching: State of the art and ways forward. Cognitive Development, 64, 1-12. https://doi.org/10.1016/j.cogdev.2022.101269
  10. Grosjean, F. (2001). The bilingual’s language modes. In J.L. Nicol (Ed.), One Mind, Two Languages: Bilingual Language Processing (pp. 1-22). Oxford: Blackwell.
  11. Gross, M.C., López González, A.C., Girardin, M.G., & Almeida, A.M. (2022). Code-switching by Spanish-English bilingual children in a code-switching conversation sample: Roles of language proficiency, interlocutor behavior, and parent-reported code-switching experience. Languages, 7(4), 1-34. https://doi.org/10.3390/languages7040246
  12. Kuzyk, O., Friend, M., Severdija, V., Zesiger, P., & Poulin-Dubois, D. (2020). Are there cognitive benefits of code-switching in bilingual children? A longitudinal study. Bilingualism: Language and Cognition, 23(3), 542-553. https://doi.org/10.1017/S1366728918001207
  13. Lam, C.F., & Matthews, S. (2020). Inter-sentential code-switching and language dominance in Cantonese-English bilingual children. Journal of Monolingual and Bilingual Speech, 2(1), 73-105. https://doi.org/10.1558/jmbs.13308
  14. Lanvers, U. (2001). Language alternation in infant bilinguals: A developmental approach to codeswitching. International Journal of Bilingualism, 5(4), 437-464. https://doi.org/10.1177/13670069010050040301
  15. Lanza, E. (2004). Language mixing in infant bilingualism: A sociolinguistic perspective. Oxford: Clarendon Press.
  16. Meisel, J.M. (1994). Code-switching in bilingual children: The acquisition of grammatical constraints. Studies in Second Language Acquisition, 16(4), 413--439. https://doi.org/10.1017/S0272263100013449
  17. Myers-Scotton, C. (1997). Dueling languages: Grammatical structure in code-switching. 2nd ed. Oxford: Clarendon Press.
  18. Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics: Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford: Oxford University Press.
  19. Myers-Scotton, C., & Jake, J.C. (1995). Matching lemmas in a bilingual language competence and production model: Evidence from intrasentential codeswitching. Linguistics, 33(5), 981-1024. https://doi.org/10.1515/ling.1995.33.5.981
  20. Myers-Scotton, C., & Jake, J.C. (2017). Revisiting the 4-M model: Code-switching and morpheme election at the abstract level. International Journal of Bilingualism, 21(3), 340-366. https://doi.org/10.1177/1367006915626588
  21. Paradis, J., Nicoladis, E., & Genesee, F. (2000). Early emergence of structural constraints on code-mixing: Evidence from French-English bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 3(3), 245-261.
  22. Poeste, M., Müller, N., & Gil, L.A. (2019). Code-mixing and language dominance: Bilingual, trilingual and multilingual children compared. International Journal of Multilingualism, 16(4), 459-491. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1569017
  23. Quick, A.E., & Hartmann, S. (2021). The building blocks of child bilingual code-mixing: A cross-corpus traceback approach. Frontiers in Psychology, 12, 1-9. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.682838
  24. Rontu, H. (2007). Codeswitching in triadic conversational situations in early bilingualism. International Journal of Bilingualism, 11(4), 337-358. https://doi.org/10.1177/13670069070110040101
  25. Schächinger Tenés, L.T., Weiner-Bühler, J.C., Volpin, L., Grob, A., Skoruppa, K., & Segerer, R.K. (2023). Language proficiency predictors of code-switching behavior in dual-language-learning children. Bilingualism: Language and Cognition, 1-17. https://doi.org/10.1017/S1366728923000081
  26. Sczepurek, N.-S., Aalberse, S.P., & Verhagen, J. (2022). Multilingual children’s motivations to code-switch: A qualitative analysis of code-switching in Dutch-English bilingual daycares. Languages, 7, 1-28. https://doi.org/10.3390/languages7040274
  27. Smolak, E., de Anda, S., Enriquez, B., Poulin-Dubois, D., & Friend, M. (2020). Code-switching in young bilingual toddlers: A longitudinal, cross-language investigation. Bilingualism: Language and Cognition, 23(3), 500-518. https://doi.org/10.1017/S1366728919000257
  28. Vihman, V.-A. (2016). Code-switching in emergent grammars: Verb marking in bilingual children’s speech. Phililogia Estonica Tallinensis, 1, 175-198. https://doi.org/10.22601/PET.2016.01.10
  29. Vihman, V.-A. (2018). Language interaction in emergent grammars: Morphology and word order in bilingual children's code-switching. Languages, 3(4), 1-23. https://doi.org/10.3390/languages3040040
  30. Yow, W.Q., Tan, J.S.H., & Flynn, S. (2018). Code-switching as a marker of linguistic competence in bilingual children. Bilingualism: Language and Cognition, 21(5), 1075-1090. https://doi.org/10.1017/S1366728917000335

© Чиршева Г.Н., 2023

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах