The transition from Cyrillic into Latin alphabet and linguographic interference in the Russian speech of the Turkophone

Cover Page

Cite item

Abstract

The study deals with the actual problem of Latinized linguographic interference in the Russian written speech of Turkophones, which appeared after the transition from Cyrillic into Latin alphabet. The aim of the study is to create a bilingual and linguo-methodological basis for determining the Latinized linguographic interference in the Russian speech of Turkophone students in order to develop methodological recommendations for overcoming it. To achieve this goal, the specifics of the educational process of students-philologists studying the Russian language in the conditions of the parallel functioning of the Latin and Cyrillic alphabets in many social spheres of the Republic of Uzbekistan are revealed. Analysis of scientific literature, empirical methods of monitoring the communicative and speech activity of Turkic-speaking students learning the Russian language, pedagogical and psychological analysis of educational activities, as well as methods of comparative and linguostatistical analysis were used. In the course of the study, the peculiarities of the influence of the Uzbek and English Latin alphabets on Latinized linguographic interference in the Russian written speech of students are concretized. The theoretical significance of the article lies in identifying and substantiating the linguistic causes of linguographic interference in the Russian speech of Turkophone students and in the possibility of teaching the Russian language in a Turkophone audience, taking into account the linguistic contrasting features of Russian and Uzbek Cyrillic, Uzbek and English Latin. The practical significance of the work lies in the possibility of creating a dynamic system of educational and language tasks for Turkophone philologists studying the Russian language based on the results of a comparative linguo-didactic description of Cyrillic and Latinized linguography. The prospects of the research lie in creating a nationally-oriented teaching aid for neutralizing linguographic interference in the Russian speech of Turkophones in the conditions of the simultaneous functioning of Cyrillic and Latin alphabets in the educational process.

About the authors

Makhanbet Dzhusupov

Uzbekistan State University of World Languages

Author for correspondence.
Email: mah.dzhusupov@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-2934-2333

Doctor of Philology, Professor, Honored Professor, Honorary Head of the Department of the Russian language

5 Reshetova St, Tashkent, 100151, Uzbekistan

References

  1. Alefirenko, N.F. (2005). Modern problems of language sciences. Moscow: Flinta Publ., Nauka Publ. (In Russ.)
  2. Alpatov, V.M. (2000). 150 languages and politics. 1917–2000. Sociolinguistic problems of the USSR and the post-Soviet space. Moscow: Kraft + IV RAN Publ. (In Russ.)
  3. Baudouin de Courtenay, I.A. (1963). Phonology. Selected Works on Linguistics (vol. 1, pp. 253–361). (In Russ.)
  4. Deryabina, S.A., & Liubimova, N.A. (2021). Phonetization of teaching Russian as a foreign language in digital humanitarian knowledge: Theoretical aspect. Russian Language Studies, 19(3), 298–312. (In Russ.) http://doi.org/10.22363/2618-8163-2021-19-3-298-312
  5. Dzhusupov, M. (1991). Sound systems of the Russian and Kazakh languages. Syllable. Interference. Learning pronunciation. Tashkent: Fan Publ. (In Russ.)
  6. Dzhusupov, M. (2013). Kazakh graphics: Yesterday, today, tomorrow (Cyrillic or Latin...). Moscow: RUDN University. (In Russ.)
  7. Haugen, Je. (1972). Language contacts. Novoe v Lingvistike, (VI), 61–80. Moscow: Progress Publ. (In Russ.)
  8. Karlinskij, A.E. (1972). Typology of speech interference. Zarubezhnoe Jazykoznanie i Literatura, (11), 9–16. (In Russ.)
  9. Karlinskij, A.E. (1990). Fundamentals of the theory of interaction of languages. Almaty: Gylym Publ. (In Russ.)
  10. Khasanov, B. (1987). The Kazakh-Russian bilingualism (socio-linguistic aspect). Almaty: Nauka Publ. (In Russ.)
  11. Krysin, L.P. (1992). About the prospects of sociolinguistic research in Russian studies. Rusistika, (2), 90–106. (In Russ.)
  12. Leontiev, A.A. (2003). Language, speech, speech activity. Moscow: Editorial URSS. (In Russ.)
  13. Polivanov, E.D. (1935). The experience of particular methodology of teaching the Russian language to Uzbeks. Tashkent, Samarkand: Gos. izd-vo UzSSR Publ. (In Russ.)
  14. Polivanov, E.D. (1968). The subjective nature of the perception of the sounds of language. Articles on Linguistics (pp. 236–253). Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)
  15. Rahimov, G.H. (2017). The English language in Uzbekistan: Sociolinguistic and pragmatic aspects. Tashkent: TAMADDUN Publ. (In Uzb.)
  16. Shaklein, V.M. (2008). Russian linguodidactics: History and modernity. Moscow: RUDN University. (In Russ.)
  17. Shvejcer, A.D. (1976). Modern sociolinguistics. Theory, problems, method. Moscow: Nauka Publ. (In Russ.)
  18. Vajnrajh, U. (1972). Uniqueness and ambiguity. Novoe v Lingvistike, (VI), 25–60. Moscow: Progress Publ. (In Russ.)
  19. Venezky, R.L. (1967). English orthography: Its graphical structure and its relation to sound. Reading Research Quarterly, 2(3), 75–105.
  20. Vereshhagin, E.M. (1969). Psychological and methodological characteristics of bilingualism. Moscow: Lomonosov Moscow State University. (In Russ.)

Copyright (c) 2022 Dzhusupov M.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies