ОНОМАТОПОЭТИЧЕСКИЕ ИМЕНА ПЕРСОНАЖЕЙ-ЖИВОТНЫХ ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ
- Авторы: Соколова АВ1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 3 (2015)
- Страницы: 88-94
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/13552
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В настоящей статье говорится об ономатопоэтических именах собственных, принадлежащих персонажам-животным детской литературной сказки, рассматриваются переводческие аспекты данных имен.
Список литературы
- Арзамасцева И.Н., Николаева С.А. Детская литература. 3-е изд., перераб. и доп. М.: Академия, 2005. 576 с.
- Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. - М.: Международные отношения, 1980. - 360 с.
- Калашников А.В. Перевод значимых имен собственных: Дисс. ... канд. филол. наук. М., 2004. 251 c.
- Румак Н.Г. Теоретические и практические проблемы межъязыковых соответствий (на примере перевода ономатопоэтической лексики в японском языке). М., 2007. 214 c.
- Пенская И.Е. Имена собственные в русских народных сказках и способы их передачи на английский язык: дисс. ... канд. фил. наук. М., 2008. 187 с.
- Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. М.: Наука, 1973. 367 с.
- Milne A.A. The World of Winnie-the-Pooh. M., 1983. 445 р.
- Longman Dictionary of Contemporary English.