Приемы культурной адаптации перевода синтаксических конструкций русского делового письма на китайский язык
- Авторы: Суцзюань У -1
-
Учреждения:
- Пекинский педагогический университет
- Выпуск: № 3 (2011)
- Страницы: 31-36
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/russian-language-studies/article/view/10187
Цитировать
Полный текст
Аннотация
В статье рассматриваются основные приемы культурной адаптации при переводе синтаксических конструкций русского делового письма на китайский язык.
Ключевые слова
Об авторах
- Суцзюань У
Пекинский педагогический университет
Email: xiaowujqk@mail.ru <mailto:xiaowujqk@mail.ru>
Факультет русского языка и литературы; Пекинский педагогический университет
Список литературы
- Вежбицка А. Культурно-обусловленные сценарии: новый подход к изучению межкультурных коммуникаций // Жанры речи 2. - Саратов, 1999.
- Хайруллин В.И. Лингвокультурологические и когнитивные аспекты перевода: Дисс. ... д-ра филол. наук. - М., 1995.
- Матвеева Т.В. Полный словарь лингвистических терминов. - Ростов н/Д: Феникс, 2010.
- Казакова Т.А. Практические основы перевода. Серия: Изучаем иностранные языки. - СПб.: Союз, 2001.
- Гимпельсон П.А., Головачева Т.В. Деловая документация и стратегии перевода деловых документов: Учебно-методическое пособие. - Волгоград: Волгоградское научное издательство, 2004.
- Миньяр-Белоручев Р.К. Теория и методы перевода. - М.: Московский Лицей, 1996.