Поиск

Выпуск
Название
Авторы
A.P. Čehov: Izabrane pripoviesti (1905): первый сборник повестей и рассказов А.П. Чехова на хорватском языке
Николетич С.
Французские переводы и прижизненные публикации Николая Гумилева: разговор с французским читателем. Часть первая
Якубовская К.А.
Английская и американская рецепция «Красного смеха» Л. Андреева
Маркова Е.А.
Джон Курнос - переводчик Федора Сологуба на английский язык: роль Зинаиды Венгеровой во взаимоотношениях двух литераторов
Смит М.Ш., Юшкова Е.В.
Киев как художественный топоним в «Слове о полку Игореве» и переводах на китайский язык
Ван Ю.
Драматургия Максима Горького как предмет научного исследования и творческого освоения в Китае
Ли Ф., Монисова И.В.
Русская символистская драма и театр в китайском научном контексте
Сян Ю., Монисова И.В.
Как перевести Достоевского с французского на французский? “L’homme de la nature et de la vérité” и “animaux domestiques” в «Записках из подполья»
Гальцова Е.Д.
Китайская Гретхен на русской почве: вопросы генезиса и атрибуции текстов поэтической книги М. Шкапской «Ца-ца-ца»
Литвинова О.Н.
Состояние исследований современной русской женской прозы в Китае
Жуге Ц., Монисова И.В.
1 - 10 из 10 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах