Problems of variation in translation: a case study of the lexical unit: ‘ FACILITIES’
- 作者: Kupriyanova MY1
-
隶属关系:
- Peoples’ Friendship University of Russia
- 期: 编号 1 (2014)
- 页面: 120-124
- 栏目: Articles
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9574
如何引用文章
全文:
详细
The article looks into the number of translation variants of the polysemic lexical unit ‘ facilities’ in the academic environment. It justifies the narrowing down of synonymic terms in translation into Russian. Variants of translating the word ‘ facilities’ in different contexts are suggested.
作者简介
M Kupriyanova
Peoples’ Friendship University of Russia
Email: milana.k@mail.ru
Department of Foreign Languages Philological faculty
参考
- Гарусова Е.В. Интерпретативные позиции переводчика как причина вариативности перевода: Автореф. дисс.. канд. филол. наук. - Тверь, 2007.
- Комиссаров В.Н. Теория современного переводоведения. - М.: ЭТС, 2001.
- Мюллер В.К. Большой англо-русский и русско-английский словарь. - М.: Эксмо, 2012.
- Mounin G. Les problèmes théoriques de la traduction. - Paris: Gallimard, 1971.
- URL: http://www.merriam-webster.com/dictionary/facilities.
- URL: http://www.admin.cam.ac.uk/students/gradadmissions/prospec/whycam.
- URL: http://www.girton.cam.ac.uk/conferences.
- URL: http://www.admin.cam.ac.uk/univ/childcare.
- URL: http://www.mrc-cbu.cam.ac.uk.