INTERVIEWS WITH TRANSLATORS AND INTERPRETERS

Cover Page

Cite item

Abstract

About the authors

Boris Naimushin

New Bulgarian University

References

  1. Cole, Hugo (1958). Composers, Performers and Interpreters. The Musical Times 99 (1385) (July 1958): 366-368.
  2. Kelly, Nataly, & Zetzsche, Jost (2012). Found in Translation. How Languages Shape Our Lives and Transform the World. TarcherPerigee.
  3. Naimushin, Boris (2012). Tightrope-walking on the moral high wire: Ethical decision-making in conference and escort interpreting. TRANSLATA I, Innsbruck.
  4. Naimushin, Boris (2014). The Interpreter as Performer. Grozeva, Maria & Naimushin, Boris. (Eds.). Globalisierung - Interkulturelle Kommunikation - Sprache. Akten des 44. Linguistischen Kolloquiums. Frankfurt: Peter Lang.
  5. Naimushin, Boris (2015). Simultaneous Interpreter Booths: Not Always What You Expect Them to Be. Journal of Siberian Federal University. Humanities & Social Sciences 2 (2015 8): 264-269.
  6. Tolstoy, 2019: Толстой, Иван (2019). Русская профессия. Синхронный перевод как компью­терный талант. Радио Свобода. URL: www.svoboda.org (дата обращения: 02.03.2019).
  7. Setton, Robin, & Dawrant, Andrew (2016). Conference Interpreting: A Complete Course and Trainer’s Guide. Benjamins Translation Library.

Copyright (c) 2019 Naimushin B.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies