Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Перевод: фрейм - единица мысли и речи
Гусаров Д.А., Гусарова Н.С., Семенов А.Л.
О лингвострановедческом содержании учебника по русскому языку для иностранных студентов
Халилзадех А.З., Рыжова Н.В.
Устойчивые выражения компаративной структуры: лингвокогнитивный аспект (на материале русского и шведского языков)
Алёшин А.С., Зиновьева Е.И.
Семантика и семиотика в переводе
Артемьева Ю.В.
О КАТЕГОРИИ АСПЕКТА В КАЗАХСКОМ ЯЗЫКЕ
Какжанова Ф.А.
КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ ПЕРЕВОДА МЕТАФОРЫ НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. БАРНСА «КАК ВСЕ БЫЛО»
Лунькова Л.Н., Павлова М.С.
Названия лекарственных трав в казахском языке: этимологический аспект
Омашева Ж.М.
Особенности функционирования библейской образности в драмах В. Шекспира
Фигурнова М.Ю., Паймакова Е.А.
Влияние коммуникативно-прагматического контекста на выбор морфологических форм времени и вида/аспекта комиссивных предикатов в русском, английском и немецком языках
Боброва Е.Д.
1 - 9 из 9 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах