Common Czech vs colloquial Russian

封面

如何引用文章

详细

In this paper, a phenomenon of Common Czech in respect to Standard Czech is regarded. Main features of Common Czech are described. Linguistic situation in Czech Republic is compared to the classical diglossia situation.

作者简介

A Izotov

Lomonosov Moscow State University

Email: a.i.izotov@mail.ru
Department of Slavic Philology Faculty of Philology

参考

  1. Sgall P., Hronek J. Čeština bez příkras. — Praha, 1992.
  2. Ferguson Ch. Diglossia // Language and Social Structures / Ed. P.P. Giglioli. — London: Penguin, 1972. — P. 232—251.
  3. Bermel N. O tzv. české diglosii v současném světě // Slovo a Slovesnost, 71. — Praha, 2010. — № 1. — S. 5—30.
  4. Калита И.В. Современная Беларусь: языки и национальная идентичность. — Ústí nad Labem: PF UJEP, 2010.
  5. Obrátil K.J. Čítanka Dr. Edv. Beneše. — Brno: O. Sobek, 1936.
  6. Ausführliches Lehrgebäude der böhmischen Sprache zur gründlichen Erlernung derselben für Deutsche, zur vollkommenen Kenntnis für Böhmen / Von Joseph Dobrowsky. — Prag, 1809.
  7. Cvejnová J. Česky, prosím I. Učebnice češtiny pro cizince. — Praha: Nakladatelství Karolinum, 2008.
  8. Spisovná čeština a jazyková kultura: Sborník z olomoucké konference 23—27.8.1993. — Praha, 1995.
  9. Васильева В.Ф., Широкова А.Г. Чешский язык в новом тысячелетии (общая характеристика языковой ситуации и динамических инноваций) // Славянский вестник. Вып. 1. — М., 2003. — С. 46—69.
  10. Изотов А.И. Опыт корпусного анализа функционально-семантической категории императивности в современном чешском языке // Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. — 2007. — № 3. — С. 47—63.
  11. Изотов А.И. Чешский национальный корпус и аналитический императив: опыт корпусного анализа малоупотребительных и маргинальных языковых единиц // Вестник Оренбургского государственного университета. — 2007. — № 2. — С. 4—11.
  12. Petr J. Preface // Jungmann J. Slovník česko-německý. D. 1. — Praha, 1989. — S. 5—38.
  13. Веверкова К. Земский патриотизм педагога и священника немецкой национальности Антона Кромгольца (1790—1869) в водовороте революционного 1848 года: размышления над церковно-юридическими аспектами сосуществования чехов и немцев в Чехии // Правова держава. Вып. 14. — Одесса: Астропринт, 2012. — С. 12—18.
  14. Изотов А.И. Новый чешско-русский словарь: около 100 000 слов и выражений. — М.: Дрофа, 2012.
  15. Изотов А.И. Учебный чешско-русский и русско-чешский словарь: около 40 000 слов и выражений. — М.: Филоматис, 2012.
  16. Torberg F. Anhang: Als noch geböhmakelt wurde // Torberg F. Die Tante Jolesch und die Erben der Tante Jolesch (Doppelband). — München: Verlag Langen Müller, 2008. — S. 615—620.
  17. Čermák Fr., Sgall P., Vybíral P. Od školské spisovnosti ke standardní češtině // Slovo a Slovesnost, 66. — Praha, 2005. — № 2. — S. 103—115.
  18. Kořenský J. K článku Od školské spisovnosti ke standardní češtině: reakce na výzvu k diskusi // Slovo a Slovesnost, 66. — Praha, 2005. — № 4. — S. 270—277.
  19. Oliva K. Požadavky na úroveň diskuse o spisovné/standardní češtině // Slovo a Slovesnost, 66. — Praha, 2005. — № 4. — S. 278—290.
  20. Čermák Fr., Sgall P., Vybíral P. K diskusi o standardní a “spisovné“ češtině // Slovo a Slovesnost,67. — Praha, 2006. — № 4. — S. 267—282.
  21. Бельчиков Ю.А. Просторечье // Лингвистический энциклопедический словарь. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 402.
  22. Просвиркина И.И., Левина Е.Н. Устная речь оренбуржцев в оценке мигрантов // Вестник Оренбургского государственного университета. — 2011. —№ 11 (130). — С. 62—66.

版权所有 © Izotov A., 2013

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##