Swear words in American communicative culture and the problem of their translation into Russian

封面

如何引用文章

详细

The article deals with some peculiarities of English swear words used by well-educated representatives of American communicative culture, and the problem of their translation into Russian. The data was taken from the film Just Go with It.

作者简介

M Kozyreva

Peoples' Friendship University of Russia

Email: kafedra_fl_rudn@mail.ru
Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов; Peoples' Friendship University of Russia

参考

  1. Жельвис В.И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в языках и культурах мира. - М.: Ладомир, 2001.
  2. Жельвис В.И. «Грубость»: проблемы классификации лексики // Международная научно-практическая конференция, посвященная юбилею д.ф.н., проф. А.М. Мелерович. - Москва-Кострома, 2008. - C. 71-76.
  3. Иогансен Н., Лобастов С. Властелин словес // Электронный журнал Итоги. - М., 2003. - № 24. URL: http://www.itogi.ru/archive/2003/24/83769.html
  4. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации. Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. - М.: Рукописные памятники Древней Руси, 2009. - C. 384-391.
  5. Озюменко В.И. Норма и узус: грамматический аспект // Кафедральный вестник. Первый профессиональный университет. Научный журнал. - М., 2007. - № 3. - C. 76-84.
  6. Успенский Б.А. Мифологический аспект русской экспрессивной фразеологии // Анти-мир русской культуры. Язык. Фольклор. Литература. - М.: Ладомир, 1996. - C. 14.
  7. Чуковский К.И. Высокое искусство. - М.: Советский писатель, 1988. - C. 136-137.

版权所有 © Kozyreva M., 2012

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##