“Promise” as Speech Behavior Pattern: Method of Contrastive Analysis (Based on Russian and German Languages)

封面

如何引用文章

详细

The present paper aims to provide a new methodology for contrastive analysis of basic units of intra- and intercultural communication and exemplify it using the analysis of the speech behavior pattern of promise. In contrast to the other existing terms used for a basic unit of communication behavior, such as speech act (J. Austin and J. Searle), speech genre (M. Bakhtin), the author suggests employing a new one, namely, speech behaviour pattern (SBP). The illocutionary content and general organization of SBP can be considered universal, while its realization in a language is culturally conditioned and therefore may vary significantly in different language communities. When analyzing SBP, one needs to single out and describe the following components: 1) the communicative aim of SBP or its illocution in terms of Natural Semantic Language, 2) the structure of SBP including lexical and grammatical characteristics of the major components of utterances that realize the given pattern, 3) situational-pragmatic factors that influence the realization of SBP, 4) the communicative-pragmatic field reflecting the hierarchical organization of SBP, consisting of the prototypical core and gradually formed periphery, and 5) the perlocutionary effect of SBP, i.e. description of possible reactions to utterances realizing the given pattern. Using the proposed methodology, the author provides a contrastive analysis of the SBP of promise in German and Russian. The study is based on the existing corpora of the two languages.

作者简介

Elizaveta Kotorova

Zielona Góra University

Email: e.kotorova@gmail.com
Tomsk Polytechnic University 634050, Томск, Россия, проспект Ленина, дом 30 al. Wojska Polskiego 71A, 65-762, 65783 Zielona Góra, Poland

参考

  1. Антонова А.В. Интенция обещания и средства ее выражения в английском языке: Автореф. дисс. канд. филол. наук. Самара: Самарский гос. пед. университет, 2004. [Antonova, A.V. (2004) Intentsiya obeshchaniya i sredstva ee vyrazheniya v angliiskom yazyke. (Intention of Communication and its means of expression in English): Avtoref. diss. kand. filol. nauk. Samara: Samarskii gos. ped. Universitet. (In Russ).]
  2. Бахтин М.М. Проблема речевых жанров // Бахтин М.М. Собрание сочинений. М.: Русские словари, 1996. Том 5: Работы 1940-1960 гг. C. 159-206. [Bakhtin, M. M. (1996) Problema rechevykh zhanrov. (Problems of Speech Acts) / Bakhtin, M.M. Sobranie sochinenii. Moscow: Russkie slovari. Raboty 1940-1960. Vol 5, 159-206. (In Russ).]
  3. Галлямова Н.Ш. Речевой акт «обещание, клятва» в русской языковой картине мира: лингвокультурологический, функционально-прагматический аспекты // Язык и культура. 2010. № 3. С. 16-31. [Gallyamova, N. Sh. (2010) Rechevoi akt “obeshchanie”, “klyatva” v russkoi yazykovoi kartine mira: lingvokul'turologicheskii, funktsional'no-pragmaticheskii aspekty. (Speech Act “Promise”, “Oath” in Russian Linguistic Worldview: Intercultural and Pragmatic Aspects). Yazyk i kul'tura, 2, 16-31. (In Russ).]
  4. Гашева О.В. Речевой акт обещания в современном французском и английском языках: семантико-прагматический и грамматический аспекты: Автореф. дис. канд. филол. наук. Екатеринбург: Уральский гос. пед. университет, 2007. [Gasheva, O. V. (2007) Rechevoi akt obeshchaniya v sovremennom frantsuzskom i angliiskom yazykakh: semantiko-pragmaticheskii i grammaticheskii aspekty. (Speech Act of Communication in French and English: Semantic and Pragmatic Aspects): Avtoref. dis. kand. filol. nauk. Ekaterinburg: Ural'skii gos. ped. universitet. (In Russ).]
  5. Гладров В., Которова Е.Г. Контрастивное изучение моделей речевого поведения // Жанры речи. 2015. № 2. С. 15-19. [Gladrov, V., Kotorova E.G. (2015) Kontrastivnoe izuchenie modelei rechevogo povedeniya. (Contrastive Study of Speech Behaviour Models). Speech Genres, 2, 15-19. (In Russ).]
  6. Гловинская М. Я. Семантика глаголов речи с точки зрения теории речевых актов // Под ред. Е.А. Земской, Д.Н. Шмелёва. Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект. М.: Наука, 1993. С. 158-218. [Glovinskaya, M. Ya. (1993) Semantika glagolov rechi s tochki zreniya teorii rechevykh aktov. In E.A. Zemskoi, D.N. Shmeleva (eds.) Russkii yazyk v ego funktsionirovanii. Kommunikativno-pragmaticheskii aspekt. (Russian Language in its functioning. Communicative-pragmatic Aspect). Moscow: Nauka, 158-218. (In Russ).]
  7. Дементьев В.В. Теория речевых жанров. М.: Знак, 2010. [Dement'ev, V. V. (2010) Teoriya rechevykh zhanrov. (Theory of Speech Acts). Moscow: Znak. (In Russ).]
  8. Дементьев В.В. Некоторые методологические принципы изучения речежанровых заимствований // Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. Том 20, № 1. С. 7-24. [Dement'ev, V.V. (2016) Nekotorye metodologicheskie printsipy izucheniya Rechezhanrovykh zaimstvovanii. (Some methodological principles of Speech Acts Borrowings. Russian Journal of Linguisitics, 20 (1), 7-24. (In Russ).]
  9. Дубровская Т.В. Речевые жанры «осуждение» и «обвинение» в русской и английской лингвокультурах. Пенза: Изд-во ПГУ, 2014. [Dubrovskaya, T. V. (2014) Rechevye zhanry “osuzhdenie” i “obvinenie” v russkoi i angliiskoi lingvokul'turakh. (Speech Acts “Condemnation” and “Accusation” in Russian and English Linguo Cultures).Penza: Izd-vo PGU. (In Russ).]
  10. Кожина М.Н. Речевой жанр и речевой акт: некоторые аспекты проблемы. Жанры речи / под ред. В.Е. Гольдина и др. Вып. 2. Саратов: Изд-во Государственного учебно-научного центра «Колледж», 1999. С. 52-61. [Kozhina, M. N. (1999) Rechevoi zhanr i rechevoi akt: nekotorye aspekty problemy. Zhanry rechi (Speech Acts). In V.E. Gol'dina and al. (eds.). Vyp. 2. Saratov: Izd-vo Gosudarstvennogo uchebno-nauchnogo tsentra “Kolledzh”. 52-61(In Russ).]
  11. Комлева Е.В. Соотношение понятий «речевой жанр» и «речевой акт» (на материале немецких апеллятивных текстов) // Теория и практика общественного развития. 2011. № 5. С. 296-300. [Komleva, E.V. (2011) Sootnoshenie ponyatii «rechevoi zhanr» i «rechevoi akt» (na materiale nemetskikh apellyativnykh tekstov). Teoriya i praktika obshchestvennogo razvitiya, 5. 296-300. (In Russ).]
  12. Которова Е.Г. Коммуникативно-прагматическое поле как метод комплексного описания способов реализации речевых актов // Томский журнал лингвистических и антропологических исследований. 2013. Вып. 1 (1). C. 58-67. [Kotorova, E. G. (2013) Kommunikativno-pragmaticheskoe pole kak metod kompleksnogo opisaniya sposobov realizatsii rechevykh aktov. (Communicative-pragmatic Field as a Complex Method of Description of Speech Acts Realization). Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology, 1 (1). 58-67. (In Russ).]
  13. Ларина Т.В., Щелчкова Е.Б. Речевой акт приглашение и проблемы понимания: межкультурный аспект // Вестник Новосибирского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. Новосибирск. 2013. Том 11. С. 73-79. [Larina, T.V., Shchelchkova, E.B. (2013). Rechevoi akt priglashenie i problemy ponimaniya: mezhkul'turnyi aspekt. (Speech Act “Invitation” and Problem of Understanding: intercultural aspect). Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya. Novosibirsk, Vol. 11. 73-79. (In Russ).]
  14. Льюис Р.Д. Деловые культуры в международном бизнесе. От столкновения к взаимопониманию. 2-е изд. М.: Дело, 2001. [L'yuis, R. D. (2001) Delovye kul'tury v mezhdunarodnom biznese. Ot stolknoveniya k vzaimoponimaniyu. (International Business Cultures. From Confrontation to Mutual Understanding). Moscow: Delo. (In Russ).]
  15. Розов В.С. Режиссер, которого я люблю. // Театр Анатолия Эфроса: Воспоминания, статьи. Сост. М.Г. Зайонц. М.: Артист. Режиссер. Театр, 2000. [Rozov, V.S. (2000). Rezhisser, kotorogo ya lyublyu // Teatr Anatoliya Efrosa: Vospominaniya, stat'i. (Theatre of Anatolii Efros. Memories and Articles). Sost. M. G. Zaionts. Moscow: Artist. Rezhisser. Teatr. (In Russ).]
  16. Серль Дж. Р. Классификация иллокутивных актов // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М.: Прогресс, 1986. С. 170-222. [Serl', Dzh. R. (1986) Klassifikatsiya illokutivnykh aktov (Classification in Illocutionary Acts). Novoe v zarubezhnoi lingvistike, Vyp. XVII. Moscow: Progress. 170-222. (In Russ).]
  17. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Зарубежная лингвистика. Вып. 2. М.: Прогресс, 1999. С. 210-228. [Serl', Dzh. R. Chto takoe rechevoi akt? (What is Speech Act?). Zarubezhnaya lingvistika, Vyp. 2. Moscow: Progress. 210-228. (In Russ).]
  18. Фенина В.В. Речевые жанры small talk и светская беседа в англо-американской и русской культурах: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Саратов: Саратовская гос. академия права, 2005. [Fenina, V. V. (2005) Rechevye zhanry small talk i svetskaya beseda v anglo-amerikanskoi i russkoi kul'turakh. (Speech Act “small talk” in Anglo-American and Russian Cultures): Avtoref. dis. kand. filol. nauk. Saratov: Saratovskaya gos. akademiya prava. (In Russ).]
  19. Филимонова Е.В. Прототипическая картина класса комиссивов (на материале английского и русского языков): Дисс. канд. филол. наук. Уфа: Башкирский гос. университет, 2003. [Filimonova, E.V. (2003) Prototipicheskaya kartina klassa komissivov (na materiale angliiskogo i russkogo yazykov). (Prototype view of commissive in English and Russian): Diss. kand. filol. nauk. Ufa: Bashkirskii gos. Universitet. (In Russ).]
  20. Шеловских Т.И. Речевой акт совета: функционально-прагматический анализ (на материале французского и русского языков): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Воронеж: Воронежский гос. университет, 1995. [Shelovskikh, T. I. (1995) Rechevoi akt soveta: funktsional'no-pragmaticheskii analiz (na materiale frantsuzskogo i russkogo yazykov). (Speech Act “Advice” in English and French: functional-pragmatic analysis): Avtoref. dis. kand. filol. nauk. Voronezh: Voronezhskii gos. universitet. (In Russ).]
  21. Austin, J. L. (1962) How to do things with words. Oxford: Clarendon Press
  22. Carbaugh, D. (2005) Cultures in conversation. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates
  23. Egner, I. (2002) The speech act of promising in an intercultural perspective. SIL electronic working papers. Available at: Online: http://www-01.sil.org/silewp/2002/001/SILEWP2002-001.pdf
  24. Eslamirasekh, Z. (1993) A cross-cultural comparison of the requestive speech act realization patterns in Persian and American English. Pragmatic and language learning, Vol. 4. pp. 85-103
  25. Félix-Brasdefer, J. C. (2009) Pragmatic variation across Spanish (es): Requesting in Mexican, Costa Rican and Dominican Spanish. Intercultural Pragmatics, 6 (4). 473-515
  26. Harras, G. (1983) Handlungssprache und Sprechhandlung. Berlin: Walter de Gruyter
  27. Harras, G., Proost, K., Winkler, E. (2007) Handbuch deutscher Kommunikationsverben. Berlin et al.: Walter de Gruyter
  28. Hindelang, G. (2004) Einführung in die Sprechakttheorie. Tübingen: Niemeyer
  29. Katz, J. J. (1997) Propositional structure and illocutionary force. New York: Thomas Y. Crowell
  30. Kotorova, E. G. (2014) Describing cross-cultural speech behavior: a communicative-pragmatic field approach. Procedia. Social and behavioural sciences, 4 (154). pp. 184-192
  31. Lewis, R. D. (2006) When cultures collide: Leading across cultures. 3rd ed. Boston: Nicholas Brealey Publishing
  32. Murphy, B., Neu. J. (1996) My grade's too low: The speech act set of complaining. Speech acts across cultures: Challenges to communication in second language. In S. M. Gass, J. Neu (eds.). Berlin: Mouton de Gruyer. 191-216
  33. Olshtain, E., Cohen, A. D. (1983) Apology: A speech act set. Sociolinguistics and language acquisition. In N. Wolfson, E. Judd (eds.). Rowley, MA: Newbury House. 18-35
  34. Pisarek, L. Речевые действия и их реализация в русском языке в сопоставлении с польским (экспрессивы). Wrocław: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego, 1995
  35. Rolf, E. (1987) Verballhornungen der Handlungsanalyse. Bemerkungen zur Diskussion um den Handlungsbegriff in der ZGL 12 und 13. Zeitschrift für germanistische Linguistik, 15 (1). 83-92
  36. Rose, K. R. (1992) Method and scope in cross-cultural speech act research: A contrastive study of requests in Japanese and English. PhD Dissertation. University of Illinois at Urbana-Champaign. Available at: http://www.ideals.illinois.edu/handle/2142/21525
  37. Rückert, F. (1986) Die Weisheit des Brahmanen. 6-te Auflage. Leipzig: Verlag von S. Hirzel
  38. Searle, J. R. (1979) Expression and meaning. Cambridge: Cambridge University Press
  39. Searle, J. R. (1979) Speech acts. An essay in the philosophy of language. Cambridge: Cambridge University Press
  40. Sbisà, M., Turner, K. Introduction. Pragmatics of speech actions. In Sbisà M., Turner K. (eds.). Berlin et al.: Walter de Gruyter, 2013. 1-21
  41. Wierzbicka, A. (1972) Semantic primitives. Frankfurt am Main: Athenäum Verlag
  42. Wierzbicka, A. (1987) English speech act verbs: A semantic dictionary. Sydney et al.: Academic Press
  43. Wierzbicka, A., Goddard, C. (2014) Words and meanings: Lexical semantics across domains, languages and cultures. Oxford: Oxford University Press
  44. Wonneberger, R., Hecht, H. P. (1986) Verheißung und Versprechen. Eine theologische und sprachanalytische Klärung. Göttingen: Vandenhoeck&Ruprecht, 1986
  45. Национальный корпус русского языка - http://www.ruscorpora.ru
  46. IDS-Korpora - https://cosmas2.ids-mannheim.de/cosmas2-web/
  47. LIMAS-Korpus - http://www.korpora.org/Limas/

版权所有 © Kotorova E., 2017

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##