От «истины » к дискурсивному маркеру: thâִt во вьетнамском языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Выражения, основанные на китайско-вьетнамской лексеме thật «истина» (кит. 實), широко употребляются во вьетнамском языке с XVII в. до наших дней, однако наблюдается отсутствие глубоких исследований с точки зрения их грамматикализации в дискурсивные маркеры (ДM). Цель данного исследования - определить, переходят ли языковые единицы, происходящие из одного и того же источника, в ДM схожим образом. Для этого мы сравнили диахронические данные XVII в. с современным вьетнамским языком. Источником исторического материала послужила первая романизированная вьетнамская проза, относящаяся к 1651 г.; современный письменный и устный материал был собран из интернет-источников и естественной коммуникации, а также с помощью интервью. Основные выводы исследования следующие: (1) Выражения с thật развиваются по уже засвидетельствованному грамматическому пути: от «истина» до «усилитель» и далее - в ДM. (2) Субъективное и интерсубъективное использование форм с thật распределяется следующим образом: субъективное использование, как правило, встречается в конечной позиции высказывания, в то время как интерсубъективное использование обычно наблюдается в начальной позиции. (3) Thật также объединяется с другими элементами, образуя многословные ДM, что указывает на то, что ДM не всегда подвергаются формальной редукции. (4) Что касается заимствований ДM, происходящих в результате языкового контакта, то примеры из вьетнамского языка, как и других языков, показывают, что лексические элементы изначально заимствуются в исходных формах, а затем грамматикализуются в культурно-специфичные, но сопоставимые ДM. Данные выводы вносят теоретический вклад в понимание возникновения и развития ДM во вьетнамском языке.

Об авторах

Маюми Адачи

Токийский университет иностранных языков

Автор, ответственный за переписку.
Email: adachi@aa.tufs.ac.jp
ORCID iD: 0009-0007-9174-3932

доцент Научно-исследовательского института языков и культур Азии и Африки Токийского университета иностранных языков. Ее исследовательские интересы включают вьетнамскую прагматику, в частности, указательные местоимения, а также производные от указательных местоимений частицы и междометия. В знак признания ее исследований пространственного и дискурсивного дейксиса во вьетнамском языке и социолингвистического изучения вьетнамской общины в Японии она была награждена премией Shinmura Izuru Research Encouragement Prize FY2022.

Токио, Япония

Список литературы

  1. Adachi, Mayumi. 2021. Betonamugo kuukan daikushisu to sono tenkai: shijishi kara bunmatsushi, kandoushi he [Spatial Deixis and its Development in Vietnamese: From Demonstratives to Sentence-final Particles and Interjections]. Tokyo: Bensei Publishing.
  2. Alves, Mark J. 2001. What’s so Chinese about Vietnamese? In Graham W. Thurgood (ed.), Papers from the Ninth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society, 221-242. Tempe, AZ: Arizona State University, Program for Southeast Asian Studies.
  3. Alves, Mark J. 2005. Sino-Vietnamese grammatical vocabulary and triggers for grammaticalization. In Vietnam National University, Hanoi. (ed.), Proceedings of the 6th Pan-Asiatic International Symposium on Linguistics, 315-332. Hanoi: Nhà xuất bản Khoa học Xã hội [Social Sciences Publishing House].
  4. Alves, Mark J. 2007a. Sino-Vietnamese grammatical borrowing: An overview. In Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds.), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, 343-361. Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110199192.343
  5. Alves, Mark J. 2007b. Categories of grammatical Sino-Vietnamese vocabulary. The Mon-Khmer Studies Journal 37. 217-237.
  6. Alves, Mark J. 2009. Loanwords in Vietnamese. In Martin Haspelmath & Uri Tadmor (eds.), Loanwords in the world’s languages: A comparative handbook, 617-637. Berlin: Mouton de Gruyter.
  7. Beeching, Kate & Ulrich Detges. 2014. Introduction. In Kate Beeching & Ulrich Detges (eds.), Discourse Functions at the left and right periphery: Crosslinguistic investigations of language use and language change, 1-24. Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004274822_002
  8. Brinton, Laurel J. 2010. Discourse markers. In Andreas H. Jucker & Irma Taavitsainen (eds.), Historical pragmatics, 285-314. Berlin, New York: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110214284.5.285
  9. Brinton, Laurel J. 2017. The Evolution of Pragmatic Markers in English: Pathways of Change. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316416013
  10. Bui, Thi Hoang Anh. 2012. Traduire les marqueurs discursifs (MD) du vietnamien en français. Doctoriales en Sciences du Langage (DoSciLa) 2012-Linguistique et métiers de la traduction, Mar 2012, Paris, France.
  11. Bui, Thi Hoang Anh. 2015. Etude des marqueurs discursifs du vietnamien dans une perspective comparative avec les marqueurs discursifs du français. Thèse de l’Université Paris Diderot.
  12. Chèn, Ching-ho. 1982. Dainanjisturoku to genchoshuhon ni tsuite [On Đại Nam thực lục and Châu bản triều Nguyễn] In Ine, fune, Matsuri kankou sewanin [Rice, boats, festivals publishing liaisons] (ed.), Ine, fune, Mtsuri: Matsumoto Nobuhiro sensei tsuitou ronbunshuu [Rice, boats, festivals: Essays marking the death of Professor Matsumoto Nobuhiro], Tokyo: Rokkou shuppan.
  13. Clyne, Michael. 2003. Dynamics of Language Contact: English and Immigrant Language. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511606526
  14. Davidse, Kristin & Simon De Wolf. 2012. Lexicalization and grammaticalization: The development of idioms and grammaticalized expressions with no question. Text & Talk 32. 569-591. https://doi.org/10.1515/text-2012-0027
  15. Do-Hurinville, Danh-Thành & Huy-Linh Dao. 2019. The Vietnamese polyfunctional marker mà as a Generalized linker: A multilevel approach. Journal of the Southeeast Asian Linguistcs Society 12 (2). 58-71.
  16. Edmondson, Jerold A. 2006. Vietnamese. In Keith Brown (ed.), Encyclopedia of language and linguistics (Second edition). 432-436. Amsterdam/Tokyo: Elsevier.
  17. García Vizcaíno, María José & Miguel A. Martínez-Cabeza. 2005. The pragmatics of well and bueno in English and Spanish. Intercultural Pragmatics 2 (1). 69-92. https://doi.org/10.1515/iprg.2005.2.1.69
  18. Gentens, Caroline, Ditte Kimps, Kristin Davidse, Gilles Jacobs, An Van linden & Lieselotte Brems 2016. Mirativity and rhetorical structure: The development and prosody of disjunct and anaphoric adverbials with ‘no’ wonder. In Gunther Kaltenböck, Evelien Keizer & Arne Lohmann (eds.), Outside the clause, 125-56. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/slcs.178.05gen
  19. Givón, Talmy. 1979. On Understanding Grammar. New York: Academic Press. (Revised edition, Amsterdam: John Benjamins, 2018)
  20. Goss, Emily L. & Joseph C. Salmons. 2000. The evolution of a bilingual discourse marking system: Modal particles and English markers in German-American dialects. International Journal of Bilingualism 4 (4). 469-84. https://doi.org/10.1177/13670069000040040501
  21. Grant, Anthony P. 2012. Contact, convergence, and conjunctions. In Claudine Chamoreau & Isabelle Léglise (eds.), Dynamics of contact-induced language change, 311-358. Berlin: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110271430.311
  22. Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 2018a. Cyclic phenomena in the evolution of pragmatic markers: Examples from Romance. In Salvador Pons Bordería & Óscar Loureda Lamas (eds.), Beyond grammaticalization and discourse markers: New issues in the study of language change, 51-77. Leiden: Brill. https://doi.org/10.1163/9789004375420_004
  23. Hansen, Maj-Britt Mosegaard. 2018b. The role of inferencing in semantic/pragmatic cyclicity: The case of Lain nunc and French or/maintenant. Open Linguistics 4. 127-146. https://doi.org/10.1515/opli-2018-0007
  24. Heine, Bernd, Gunther Kaltenböck, Tania Kuteva & Haiping Long. 2021. The Rise of Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108982856
  25. Higashiizumi, Yuko, Reijirou Shibasaki & Keiko Takahashi. 2024. From truth to truly: The case of shinni ‘truly’ in Japanese. Russian Journal of Linguistics 28(4). 843-864. https://doi.org/10.22363/2687-0088-40518
  26. Higashiizumi, Yuko & Reijirou Shibasaki (eds.). (forthcoming) The Emergence of Pragmatic Markers in East Asian Languages. Leiden: Brill.
  27. Hopper, Paul J. & Sandra A. Thompson. 2008. Projectability and clause combining in interaction. In Ritva Laury (ed.), Cross-linguistic studies of clause combining, 99-123. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.80.06hop
  28. Hopper, Paul J. & Elizabeth C. Traugott 1993. Grammaticalization (1st edition). Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9781139165525
  29. Khammee, Kultida. 2024. From objective to subjective and to intersubjective functions: The case of the Thai ‘truth’-lexeme. Russian Journal of Linguistics 28 (4). 942-965. https://doi.org/10.22363/2687-0088-40496
  30. Kishimoto, Emi. 2018. Kirishitan gogakusho no tenkai: Joan rodorigesu to arekusandoru do roodo [The development of Christian language textbooks: João Rodrigues and Alexandre de Lord], Gobun [Language] 110. 52-66.
  31. Kishimoto, Emi & Sirai Jun. 2022. Kirishitan gogaku nyuumon [Introduction to Missionary Linguistcs]. Tokyo: Yagi Shoten.
  32. Kuteva, Tania, Bernd Heine, Bo Hong, Haiping Long, Heiko Narrog & Seongha Rhee. 2019. World Lexicon of Grammaticalization (2nd edition). Cambridge & New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781316479704
  33. Lien, Chinfa. 2009. The Focus marker si7 是and lexicalization of si7 mih8 是乜into what wh-words in earlier Southern Min texts. Language and Linguistics 10 (4). 745-764.
  34. Lyons, John. 1982. Deixis and subjectivity: Loqior, ergo sum? In Robert J. Jarvella & Wolfgang Klein (eds.), Speech, place and action, 101-123. Wiley: Chichester.
  35. Maschler, Yael. 2000. What can bilingual conversation tell us about discourse markers?: Introduction. International Journal of Bilingualism 4 (4). 437-45. https://doi.org/10.1177/13670069000040040101
  36. Matras, Yaron. 2007. The borrowability of structural categories. In Yaron Matras & Jeanette Sakel (eds.), Grammatical borrowing in cross-linguistic perspective, 31-73. Berlin: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110199192.31
  37. Mereu, Daniela, Francesco Cangemi & Martine Grice. 2024. Backchannels are not always very short utterances. The case of Italian Multi-Unit Backchannels. Journal of Pragmatics 228. 1-16. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2024.05.003
  38. Miyajima, Tatsuo. 2019. Gengoshi no keiryōteki kenkyū [Quantitative Study of Language History]. Tokyo: Kasamashoin.
  39. Murakami, Yutaro & Akio Imai. 2010. Gendai Betonamugo ni okeru Kan-etsugo no kenkyuu (1) Betonamu heno wasei kango no denpa Joukyou [A study on Chinese vocabularies in Vietnamese (1) The reception of Chinese vocabularies from modern Japanese in Vietnamese Southeast Asian studies]. Toukyou Gaidai Tounan Ajiagaku [Southeast Asian studies, Tokyo University of Foreign Studies] 15. 19-32.
  40. Muysken, Pieter. 1981. Halfway between Quechua and Spanish: The case for relexification. In Arnold Highfield & Albert Valdman (eds.), Historicity and variation in creole studies, 52-78. Ann Arbor, MI: Karoma.
  41. Narrog, Heiko & Bernd Heine. 2021. Grammaticalization. Oxford: Oxford University Press.
  42. Nguyễn, Ðình Hoà. 1961. The Vietnamese Language. Vietnam Culture Series 2. Saigon: Department of National Education.
  43. Nguyễn, Đình-Hòa 1997. Vietnamese: Tiếng Việt không son phấn [Vietnamese without veneer]. London Oriental and African Language Library 9. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
  44. Nykiel, Jerzy N. & Reijirou Shibasaki. (forthcoming) On the rise and fall of (it/there is) no nay in the history of English. Paper originally presented at the seventh Colloque Bisannuel de la Diachronie de l’Anglais (CBDA-7) online, January 27, 2023.
  45. Overstreet, Maryann & George Yule. 2021. General Extenders: The Forms and Functions of a New Linguistic Category. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108938655
  46. Rhee, Seongha. 2021. From truth to reality to effect: The journey of sasilsang in Korean. Grammaticalization of discourse markers in East Asian Languages. East Asian Pragmatics 6 (3). 331-353. https://doi.org/10.1558/eap.21135
  47. Rhee, Seongha, Reijirou Shibasaki & Xinren Chen 2021. Grammaticalization of discourse markers in East Asian Languages. East Asian Pragmatics 6 (3). [Special issue]. 271-280.
  48. Rhee, Seongha & Lin Zhang. 2024. The way of the truth: The case of Korean DM cincca in comparison with Chinese DMs zhenshi and zhende. Russian Journal of Linguistics 28 (4). 818-842. https://doi.org/10.22363/2687-0088-40500
  49. Schreiter, Robert J. 2015. Foreword. In Peter. C. Phan (ed.), Mission and catechesis: Alexandre de Rhodes & inculturation in seventeenth-century Vietnam, 7-9. Maryknoll, New York: Orbis Books.
  50. Shibasaki, Reiijrou. 2014. On the grammaticalization of the thing is and related issues in the history of American English. In Michael Adams, Laurel J. Brinton & Robert D. Fulk (eds.), Studies in the history of the English language VI, 100-121. Berlin: De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110345957.99
  51. Shibasaki, Reijirou & Yuko Higashiizumi. (forthcoming) An introduction. In Yuko Higashiizumi & Reijirou Shibasaki (eds.), The emergence of pragmatic markers in East Asian languages. Leiden: Brill.
  52. Shimizu, Masaaki. 2024. A philological study of the Vietnamese grammatical marker đang. Taiwan Journal of Linguistics 22 (1). 47-65. https://doi.org/10.6519/TJL.202401_22(1).0002
  53. Tomita, Kenji. 1988. Vietnamugo. In Takashi Kamei, Rokurou Kouno & Eiichi Chino (eds.), The Sanseido encyclopedia of linguistics, Vol. 1, Languages of the world, Part one, 759-787. Tokyo: Sanseido.
  54. Tomita, Kenji. 2000. Vetonamugo no sekai: Vetonamugo kihon bunten [The World of Vietnamese: Vietnamese Basic Grammar Book]. Tokyo: Daigakusyorin.
  55. Traugott, Elizabeth Closs. 2003. From subjectification to intersubjectification. In Raymond Hickey (ed.), Motives for language change, 124-140. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486937.009
  56. Traugott, Elizabeth Closs. 2010. (Inter)subjectivity and (inter)subjectification: A reassessment. In Davidse Kristin, Lieven Vandelotte & Hubert Cuyckens (eds.), Subjectification, intersubjectification and grammaticalization, 29-71. Berlin: Mouteon de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110226102.1.29
  57. Zwartjes, Otto. 2018. Missionary Grammars, Oxford Research Encyclopedia of Linguistics. https://doi.org/10.1093/acrefore/9780199384655.013.384 (Accessed on 9 September 9 2024)

© Адачи М., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах