РУССКИЙ КАК ЯЗЫК-ПОСРЕДНИК В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА С КАЗАХСКОГО НА ДРУГИЕ ЯЗЫКИ
- Авторы: Дилдабекова АК1
-
Учреждения:
- Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева
- Выпуск: Том 8, № 4 (2017)
- Страницы: 1228-1236
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18001
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2017-8-4-1228-1236
Цитировать
Полный текст
Аннотация
До начала XXI в. казахская художественная литература переводилась на европейские языки в подавляющем большинстве случаев с русского перевода, часто с подстрочника. Речь идет о периоде, когда переводы с казахского языка на русский осуществляли не только свои кадры, но и приглашенные специалисты. Как показывают наше иссследования, искажение смыслов при передаче информации, обусловленные переводческими неудачами, незнанием реалий, неуместным повышением или понижением регистра языка, ошибками, заложенными в русскоязычной версии, приводит к «помехам в передаче информации» на другие языки, в т.ч. на английский. Статья представляет собой анализ ошибок и неточностей разного типа, связанных с переводом с казахского языка на русский, и затем с русской версии на английский. Материалом исследования послужила русскоязычная версия романа А. Нурпеисова «Кровь и пот».
Об авторах
А К Дилдабекова
Евразийский национальный университет имени Л.Н. Гумилева
Автор, ответственный за переписку.
Email: Dil.Nara@mail.ru
Дилдабекова Анар Кулбаевна, докторант Евразийского национального университета имени Л.Н. Гумилева, ул. Мунайтпасова, 5, г. Астана, Казахстан; научные интересы: теория перевода, казахская литература, сравнительные исследования, интерференция
ул. Мунайтпасова, 5, г. Астана, КазахстанСписок литературы
- Алекторов А.Е. Указатель книг, журнальных и газетных статей и заметок о киргизах (о казахах) // Классикалық зерттеулер - Классические исследования: Многотомник. Алматы: «Эдебиет элеми», 2013. Т. 13.
- Бахтикиреева У.М., Синячкина Н.Л. Переводческая деятельность в Казахстане (страниц ы исто рии: взгляд из России). Учебное пособие. М.: Изд-во РУДН, 2011.
- Бельгер Г.К. Ода переводу. Литературно-критические статьи, исследования, эссе о проблемах художественного перевода. Алматы: Дайк-Пресс, 2005.
- Жаксылыков А.Ж. Актуальные проблемы художественного перевода и развитие казахской литературы: хрестоматия. Алматы: Қазақ университе ті, 2011.
- Нурпеисов А.К. Кровь и пот: Трилогия. Пер. с каз. Астана: Елорда, 2000.
- Электронный ресурс: Режим доступа: https://ru.wikipedia.org (Дата обращения 10.10.2016).
- Nurpeisov A. Blood and Sweat. New York: Liberty Publishing House, 2013.
- Нүрпейісов Ә. Қан мен тер. Трилогия.1-том. Алматы: Жазушы, 2004.