Особенности и разновидности молодежного сленга в современном английском языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В настоящее время наблюдается повышенное внимание и интерес молодежи к сленговым словам и выражениям, которые являются неотъемлемой частью английского языка и играют важную роль в повседневной речи молодежи. Цель - выявление и описание особенностей и разновидностей молодежного сленга в современном английском языке. Основные методы исследования выступали в качестве средства отбора, необходимого для изучения материала фактического характера, и служившие обязательным условием для реализации сформулированной цели: изучение научной и учебной литературы по теме исследования; описательный метод; контекстуально-интерпретационный анализ; аналитическое исследование. Материалом исследования стали сленг и сленговые выражения, представленные в фильмах «Love, Simon», «The Big Sick», «The Duff», «The Babysitter», сериале «Euphoria» и др. Исследуются особенности английского молодежного сленга на основе анализа англоязычных молодежных фильмов и сериалов. Приведена классификация видов молодежного сленга с примерами в соответствии с теми социальными группами, где они употребляются: музыкальный сленг (музыкальные инструменты, жанры музыки или песенные тексты); спортивный сленг (различные виды спорта, позиции в команде или физические упражнения); технический сленг (компьютерная техника, программное обеспечение или сетевые технологии); модный сленг (различные стили одежды и аксессуары); социальный сленг (функции социальных сетей и комментарии); студенческий сленг (дисциплины, учебные заведения или культурные мероприятия).

Полный текст

Введение

Актуальность выбранной темы исследования обусловлена таким фактором, как повышенный интерес молодежи к сленговым словам и выражениям. «Процессы демократизации языка вызвали повсеместное распространение нестандартной лексики из разных источников, которая ранее использовалась при общении между членами определенных социально ограниченных групп, с периферии языковой системы в другие области национального языка, более близкие к литературному стандарту» [1. C. 66].

Исследование сленга привлекает внимание современной филологии, и несмотря на противоречия в определении самого понятия сленг, его изучение является важным для понимания и анализа языковых изменений и социокультурных тенденций.

Проблема выделения сленга из других категорий лексики и его понимание как термина является дискуссионной. В ходе исследования были рассмотрены работы таких лингвистов, как И.Р. Гальперин, Р. Спирс, В.А. Хомяков, Ч. Фриз, Э. Партридж, Дж. Грино и К.Э. Китридж, Дж.К. Хоттен, Д.К. Честертон, Д.Х. Макнайт, А.И. Смирницкий, И.В. Арнольд, Т.А. Соловьев и др.

Материалом исследования стали сленг и сленговые выражения, представленные в фильмах «Love, Simon», «The Big Sick», «The Duff», «The Babysitter», сериале «Euphoria» и др. В процессе анализа были использованы словари английского сленга[1].

Классификация молодежного сленга

Молодежный сленг является самостоятельным лингвистическим явлением в современной речи. Это исторически сложившаяся нестандартная (вторичная) подсистема языка, используемая преимущественно в устной речи городской молодежи и отличающаяся от жаргонных и профессиональных языковых элементов как на генетическом, так и на функциональном уровне. Молодежный сленг функционирует в основном на лексическом уровне и является частью устной речи как британского, так и американского вариантов английского языка [2].

Молодежные фильмы и сериалы являются одними из самых популярных жанров кино и телевидения сегодня. Они отражают многие культурные особенности молодежной среды, включая моду, музыку, образ жизни, взгляды и ценности. Эти фильмы и сериалы оказывают влияние на молодежную среду и помогают формировать молодежную идентичность. «Английский сленг носит весьма индивидуальную необычайность и уникальность. Он лаконичен и экспрессивен. В частности, он часто используется представителями молодого поколения, ведь благодаря ему вы можете закодировать свою мысль таким образом, что её сможет понять только некий круг персон, которые посвящены в этот код. Обычно представителями сленга являются молодые люди в промежутке 12–30 лет». Такова точка зрения А.Е. Прошанова [3].

Для молодежного сленга свойственно активное взаимное влияние молодежной речи и арго. В структуру этого типа сленга входит значительное число арготизмов. Следовательно, можно сделать вывод о том, что молодежный сленг поглощает лексические единицы из других групп со стилистически сокращенной лексикой. Подобную склонность к пополнению молодежного сленга арготизмами и жаргонизмами языковеды связывают с желанием и склонностью молодежи активнее употреблять в своей речи выразительные лингвистические средства. При этом следует учитывать, что нередко подобное употребление не обусловлено какой-­либо мотивацией, а осуществляется только благодаря стилистической и эмоциональной окраске этих лексических единиц.

«Сленг» (slang) является аббревиатурой от sub (под) и language (язык). Изначально это явление именовалось как «cant» (кент) и использовалось оно для обозначения криминальной лексики. В конце XVIII века Френсис Гроуз в одном из научных словарей предпринял попытку заменить термин «cant» (кэнт) термином «slang» (сленг), в дальнейшем эти два слова стали использоваться в качестве синонимов до тех пор, пока первый термин не вышел из употребления [4. Р. 1–3]. В настоящее время сленг не ограничивается криминальной лексикой, его также можно отнести ко всем отклонениям от стандартного языка. Приведем, к примеру, следующие источники англоязычного сленга, по данным специалистов в области филологии из Университета Торонто: иммигранты; бродяги, хиппи; преступный мир; армия, флот; бизнес; подростки; современная музыка; спорт (футбол, бейсбол и пр.); фильмы и сериалы. Если верить результатам ряда их исследований, наибольший вклад в формирование и развитие современного английского языка принадлежит американским девочкам-­тинэйджерам [5].

Для подростковой речи характерен «телеграфный стиль», который сложился благодаря возникновению сотовых телефонов с услугой SMS, электронной почты и чатов в Интернете. Как следствие, в речи современных подростков появляется все больше упрощенных структур, которые позволяют как можно скорее донести до слушателей свои мысли.

Далее представлены распространенные сокращения и аббревиатуры языка SMS, которые были нами выявлены в ходе исследования: ASAP — as soon as possible ‘как можно скорее’; FYI — for your information ‘для вашего сведения’; IRL — in real life ‘в реальной жизни’; LMK — let me know ‘дай мне знать’; NVM — never mind ‘не бери в голову’; ROFL — rolling on the floor laughing ‘кататься по полу от смеха’; TBH — to be honest ‘честно говоря’; WBU — what about you? ‘а ты?’. Тот же принцип можно использовать для объединения слов в предложения, к примеру: WERV U BIN? (Where have you been?), SMS abbreviations R GR (SMS abbreviations are great).

В связи с тем, что каждый представитель молодого поколения хочет отличаться и от «отцов», и от более старших молодых людей, в лексикон внедряется его собственная маркировка широко известных понятий. В настоящее время практически во всех странах мира наблюдается активный процесс преобразования живого разговорного языка, важнейшим элементом которого становится зарождение нового молодежного сленга. В образовании англоязычного молодежного сленга значительную роль играет употребление метафор, символизации. Особенно активно идет процесс словообразования в таких областях, как финансы и питание [6. С. 203].

К универсальным способам словообразования относятся: заимствование из других языков, возникновение Интернет-языка, упрощение речи.  По своей сути молодежный сленг — это разновидность лексики, построенная на фонетической и грамматической базе английского языка [7]. Главным отличием является разговорная, неформальная, часто грубая эмотивная окраска. Чаще всего молодежный сленг обнаруживается в таких разделах, как «Человек», «Внешний вид», «Одежда», «Дом», «Досуг» и др.

Как подсчитал С.В. Флекснер, один из авторов словаря английского сленга, приблизительно 45 тысяч английских слов из 600 тысяч представляют собой сленг. При этом в словарном запасе обычного человека, говорящего на родном языке, составляющем от 10 до 20 тысяч слов, 2 тысячи приходится на модные трендовые слова[2]. Английский сленг специфичен и уникален; он зарождается в глубине английского языка, в разных слоях общества разных возрастных групп как желание быть экспрессивным, лаконичным, в стремлении охарактеризовать предмет или его характеристики на свой лад.

В ходе анализа монологов, диалогов и полилогов англоязычных фильмов «Love, Simon», «The Big Sick», «The Duff», «The Babysitter», сериала «Euphoria» и др. был выбран материал исследования и составлена классификация видов молодежного сленга. В общем смысле его следует классифицировать в соответствии с теми социальными группами, где он употребляется. Исходя из этого, в ходе исследования нами были выделены следующие основные виды сленга.

МУЗЫКА: лексика, связанная с музыкой и музыкальными жанрами. В этом виде сленга могут использоваться специальные термины, описывающие музыкальные инструменты, жанры музыки или песенные тексты [8]. Некоторые примеры музыкального сленга в английском языке: chops ‘умение играть на инструменте’; covers‘ кавер-­версия песни’; chorus ‘припев’; groove ‘ритм’; hook ‘запоминающаяся мелодия или фраза в песне’; jam ‘импровизационная игра музыкантов’; riff ‘короткий мелодический мотив’; sample ‘фрагмент записи, использованный в качестве элемента композиции’; shred ‘технически сложное исполнение на гитаре’.

СПОРТ: лексика, связанная со спортом и физической активностью. В этом виде сленга могут использоваться специальные термины, описывающие различные виды спорта, позиции в команде или физические упражнения [9]. Примеры спортивного сленга в английском языке: ace ‘отличный сервис в теннисе или волейболе’; benchwarmer ‘игрок, который не играет в основной команде’; blowout ‘ситуация, когда одна команда значительно опережает другую’; clean sheet ‘ситуация, когда вратарь не пропускает мяч в футболе или хоккее’; doubleheader ‘две игры, которые проходят в один день’; home run ‘удар в бейсболе, который позволяет игроку пройти все четыре базы и забить очко’; huddle ‘ситуация, когда игроки собираются в круг, чтобы обсудить тактику’; sack ‘ситуация, когда защитник в футболе сбивает игрока с мячом’; slam dunk ‘забрасывание мяча в кольцо в баскетболе’; touchdown ‘заброшенный мяч в зону тачдауна в американском футболе’.

ТЕХНОЛОГИИ: лексика, связанная с технологиями и компьютерами. В этом виде сленга могут использоваться специальные термины, описывающие компьютерную технику, программное обеспечение или сетевые технологии[3][10]. Некоторые примеры технического сленга в английском языке: rug ‘ошибка в программном обеспечении’; crash ‘сбой системы или программы’; firewall ‘защита компьютерной сети от несанкционированного доступа’; hacker ‘человек, который взламывает компьютерные системы’; kernel ‘ядро операционной системы’; protocol ‘правила, которые определяют, как данные передаются через сеть’; script ‘программа, которая может быть исполнена без компиляции’; worm ‘вирус, который распространяется через компьютерные сети’.

МОДА: лексика, связанная с модой и стилем одежды. В этом виде сленга могут использоваться специальные термины, описывающие различные стили одежды, аксессуары или визуальные элементы [11]. Примеры англоязычного модного сленга: chic — элегантный и стильный внешний вид; fierce ‘крутой и сильный стиль’; glam ‘гламурный и блестящий стиль’; haute ‘высокая мода, роскошный и дорогой стиль’; luxe ‘роскошный и дорогой стиль’; statement piece ‘предмет одежды или аксессуар, который привлекает внимание и является центром образа’; swag ‘стильный и крутой образ’; trendsetter ‘человек, который устанавливает новые тренды в моде’; vintage ‘стиль, основанный на модных трендах прошлых лет’; wardrobe staple ‘элемент одежды, который является основой гардероба’.

СОЦИАЛЬНАЯ ЖИЗНЬ: лексика, связанная с социальными сетями и общением в Интернете. В этом виде сленга могут использоваться специальные термины, описывающие различные функции социальных сетей, комментарии или интернет-­мемы [12]. Несколько примеров социального сленга: bae сокращение от before anyone else, что означает ‘важнее всех’; fomo сокращение от fear of missing out, что означает ‘страх пропустить что-­то важное’; gucci ‘хорошо’ или ‘отлично’; lit означает ‘зажигательный’ или ‘отличный’; lay — ‘преуспеть’ или ‘победить’; squad ‘группа друзей или людей, с которыми часто проводят время’; throw shade ‘критиковать или оскорблять кого-­то скрытно или косвенно’.

СТУДЕНЧЕСКАЯ ЖИЗНЬ: лексика, связанная с учебой и студенческой жизнью. В этом виде сленга могут использоваться специальные термины, описывающие различные дисциплины, учебные заведения или культурные мероприятия [12]. Примеры студенческого сленга: hazing ‘обряд посвящения в студенческую братство или сообщество’; kegger ‘вечеринка с пивом из кега’; pulling an all-­nighter ‘ночной марафон учебы’; rager ‘большая и шумная вечеринка’; TA ‘ассистент преподавателя’.

При помощи сленга речь приобретает более краткий и красочный характер, его использование позволяет полнее и свободнее выражать свои эмоции и мысли. Подобный способ коммуникации помогает говорящим быстро и в то же время своеобразно передать собственные идеи. Как пишет Д.С. Голованова: «Молодежный сленг пытается вырваться из надоевшего мира не только взрослых, но и родителей, и учителей, оправдывая это тем, что они находятся «не в теме». Невозможно представить современного школьника, не использующего сленг. Основными его преимуществами являются экспрессивность и лаконичность. Следовательно, сленг становится составной частью речи» [13].

Заключение

Таким образом, молодежный сленг является важным элементом культуры молодежи и отражает ее особенности и тенденции, помогает молодежи выражать свою индивидуальность и создавать общность среди сверстников.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней развивается и уточняется ряд положений, связанных с изучением неформальной разговорной лексики и сленга в современном английском языке. Выводы, сделанные в настоящей работе, могут служить материалом для проведения сравнительного исследования речи молодежи с целью определения тенденций развития сленговой лексики в англоязычных странах на современном этапе. Практическую значимость работы определяют результаты анализа, которые могут быть использованы в теоретических курсах по лексикологии германских языков, по социологии и социолингвистике, в лексикографической практике при составлении словарей англоязычного сленга, а также в области изучения культуры и языка англоговорящих стран.

 

 

1 Попова А.Р. Словарь компьютерно-­геймерского жаргона (лексическое и фразеологическое представление реалий). М. : Центр гуманитарных инициатив, 2021. Alpha dictionary. Режим доступа: https://www.alphadictionary.com (дата обращения: 07.06.2023). Ayto J., Shnpson J. The Oxford Dictionary of Modem Slang. Oxford : Oxford University Press, 1992. NTC’ s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions, R.A. Spears (Ed.), Режим доступа: https://vk.com/doc399904795_658077429?hash=ptXkCnPt76APqBYD1a0Rj4JAVGAWugNafwxqT9qZ7ML&dl=KUCiQbZrxCWfgZAxGV8Rv3u0C6iIBTRlTr8McAumApk (дата обращения: 12.03.2024).

2 Ayto J., Shnpson J., et al. The Oxford Dictionary of Modem Slang. Oxford : Oxford University Press, 1992.

3 Попова А.Р. Словарь компьютерно-­геймерского жаргона (лексическое и фразеологическое представление реалий). М. : Центр гуманитарных инициатив, 2021. Alpha dictionary. Режим доступа: https://www.alphadictionary.com (дата обращения: 07.06.2023). Ayto J., Shnpson J. The Oxford Dictionary of Modem Slang. Oxford : Oxford University Press, 1992. NTC’ s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions, R.A. Spears (Ed.), Режим доступа: https://vk.com/doc399904795_658077429?hash=ptXkCnPt76APqBYD1a0Rj4JAVGAWugNafwxqT9qZ7ML&dl=KUCiQbZrxCWfgZAxGV8Rv3u0C6iIBTRlTr8McAumApk (дата обращения: 12.03.2024).

×

Об авторах

Лариса Александровна Сидорова

Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева

Автор, ответственный за переписку.
Email: lara1357@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-6485-8933
SPIN-код: 2565-4659

кандидат педагогических наук, доцент, доцент кафедры английской филологии и переводоведения факультета иностранных языков

428000, Российская Федерация, г. Чебоксары, ул. К. Маркса, д. 38

Список литературы

  1. Фадеева Ю.О., Сидорова Л.А. Способы словообразования сленга на примере американского варианта английского языка // Вопросы филологии и переводоведения. Чебоксары, 2018. C. 66–71. EDN: XPTEYP
  2. Salimova N. British and American English and the Position of Slang in These Languages // Studies in Media and Communication. 2022. № 10(3). Режим доступа: https://www.researchgate.net/publication/366388971 (дата обращения: 12.03.2024).
  3. Прошанов А.Е. Анализ перевода сленга в кино в жанре молодежной драмы. Оценка частотности используемых приемов перевода // Молодой ученый. 2023. № 39(486). C. 213–217. EDN: QPKLPG
  4. Fasola Je. Slang and Its history. Режим доступа: https:// dukonference.lv/files/proceedings_of_conf/53konf/valodnieciba_literaturzinatne/Fasola.pdf (дата обращения: 12.03.2024).
  5. Садреев Д.Т. Молодёжный сленг в современном английском языке // Sciences of Europe. 2016. № 1–2(1). C. 66–68. EDN: WHYEAR.
  6. Виноградова Н.В. Компьютерный сленг и литературный язык: проблемы конкуренции // Исследования по славянским языкам. 2001. № 6. C. 203–216.
  7. Мидюкова В.В., Сидорова Л.А. Лингвистические особенности английского молодежного слега (на материале англоязычных фильмов и сериалов) // Актуальные вопросы современной иноязычной филологии : сб. науч. ст. / Чуваш. гос. пед. ун-т; отв. ред. Н.В. Кормилина, Н.Ю. Шугаева [Электронный ресурс]. Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2023. С.149–154. EDN: AAQCNZ
  8. Осипчук О.С., Матюшков Е.В. Исследование музыкального сленга в англоязычной и русскоязычной музыкальной среде // Актуальные вопросы лингвистики в современном профессионально-­коммуникативном пространстве : материалы VIII Междунар. молодежной науч.-практич. конференции, Омск, 23 апреля 2019 года. Омск, 2019. C. 43–48. EDN: XOFQWW
  9. Елистратов А.А. Анализ лексикографической обработки спортивных сленгизмов в Словаре современного американского сленга // Известия Смоленского государственного университета. 2018. № 3(43). C. 230–46. EDN: BMOPDZ
  10. Сергеев М.А., Штукин К.Д., Копылова Н.А. Сленг в техническом английском языке // Современные технологии в науке и образовании — СТНО-2018 : сб. трудов междунар. науч.-­технич. форума / под общ. ред. О.В. Миловзорова. Рязань: Рязан. гос. радиотехн. ун-т, 2018. C. 131–134. EDN: XVSRFJ
  11. Зуйко В.А., Фоменко Л.Н. Молодежный сленг и способы его перевода на русский язык // Форум молодых ученых. 2018. № 12–2(28). C. 629–632. EDN: ZPNBFB
  12. Нанавян В.А. Функционирование сленга в социальных сетях // Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия : материалы II-ой Междунар. науч.-­практич. Интернет-­конференции, Ростов-­на-Дону, 15–30 ноября 2012 г., отв. ред.: В.Ю. Меликян. Ростов-­на-Дону, 2012. C. 270–272. EDN: UAZNDN
  13. Голованова Д.С., Якименкова И.Н. Влияние интернет-­сленга на речевую культуру современной молодежи // Юный ученый. 2019. № 3(23). C. 1–3. EDN: RUIFXT

Дополнительные файлы

Доп. файлы
Действие
1. JATS XML

© Сидорова Л.А., 2025

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.