Роль метафоры в формировании полисемантических структур в иорданском диалекте арабского языка и американском варианте английского языка

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В большинстве публикаций, посвященных полисемии, внимание исследователей сосредоточено на частичном совпадении значений и семантической неопределенности, в то время как работы, объектом которых становятся многозначные комплексы в арабском языке и возникновение новых смыслов на основе метафорического переноса, практически отсутствуют. Цель статьи - установить роль метафоризации в формировании новых значений как части многозначных комплексов на основе принципов динамической концептуальной семантики. Объектом исследования являются лексические единицы bidʒannin в иорданском диалекте арабского языка и mad в американском варианте английского языка. Сорок участников (20 говорящих на иорданском диалекте арабского языка, 20 - на американском варианте английского языка) интерпретировали значения лексических единиц bid'annin и mad в 15 контекстах, предложенных в онлайн анкете. Контексты были отобраны из Корпуса современного американского английского языка (COCA) - 5168 вхождений mad за период с 2015 г. по 2019 г. Результаты анкетирования обсудили 10 участников полуструктурированной фокус-группы. В ходе исследования было выявлено, что когда выражение (e) считается уместным для всех случаев в прямом значении «сумасшествие» или в иных связанных с ним значениях, включающих гиперболизацию, возникает значение (P), близкое многозначному комплексу ( bidʒannin \ mad ), к которому принадлежит выражение. Такое семантически связанное значение (P') может быть включено в структуру многозначного комплекса ( bidʒannin \ mad ). Проведенное исследование показывает, как одна и та же метафора приводит к появлению разнообразных значений в двух языках, не обязательно генетически родственных.

Об авторах

Асиль Зибин

Иорданский университет

Email: a.zabin@ju.edu.jo
ORCID iD: 0000-0003-2509-064X

имеет докторскую степень (PhD) по лингвистике, она является доцентом кафедры английского языка и лингвистики факультета английского языка и литературы Иорданского университета. Сфера ее научных интересов включает когнитивную лингвистику, прагматику, метафору, метонимию и овладение вторым языком. Она автор работ, опубликованных в высокорейтинговых журналах: Language and Cognition, Metaphor and the Social World, Journal of Psycholinguistic Research, Journal of Computer Assisted Learning, Pragmatics and Society и др.

Амман, Иордания

Лама Халифа

Иорданский университет

Email: lamaahmedkhalifah@gmail.com
ORCID iD: 0000-0001-7497-8456

имеет степень магистра лингвистики, преподает в Иорданском университете, Амман, Иордания. Ее научные интересы включают перевод, дискурс-анализ, прагматику и метафору. Работает штатным переводчиком в компании Эрнст&Янг, Амман, Иордания.

Амман, Иордания

Абдель Рахман Митиб Алтахайне

Иорданский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: a.altakhaineh@ju.edu.jo
ORCID iD: 0000-0001-7605-2497

доцент кафедры английского языка и лингвистики Иорданского университета, Амман, Иордания. Его научные интересы - морфология, лексическая семантика, психолингвистика, социолингвистика и технологии изучения языка. Им опубликовано несколько работ в журналах Lingua, Languages, Journal of Computer Assisted Learning, Studia Linguistica, Language and Cognition, Canadian Journal of Linguistics, Applied Linguistics Review и др.

Амман, Иордания

Список литературы

  1. Alazazmeh, Hadeel M. & Aseel Zibin. 2022. The conceptualization of anger through metaphors, metonymies and metaphtonymies in Jordanian Arabic and English: A contrastive study. Cognitive Semantics 8 (3). 409-446. https://doi.org/10.1163/23526416-bja10037
  2. Allerton, David J. & Alan Cruttenden. 1979. Three reasons for accenting a definite subject. Journal of Linguistics 15 (1). 49-53. https://doi.org/10.1017/S0022226700013104
  3. Alsaleem, Alaa Abdullah. 2018. A pragmatic study of multiple meanings of some nouns in Jordanian Arabic. Journal of Literature, Languages and Linguistics 45. 46-51.
  4. Alsalim, Khalid. 2017. The polysemy of the Arabic verb [dˤɑrɑbɑ] ‘hit’. International Journal of English and Education 6 (2). 332-353.
  5. Bartsch, Renate. 1998. Dynamic Conceptual Semantics. A logica-Philosophical Investigation into Concept Formation and Understanding. Stanford: CSLI Publications.
  6. Bartsch, Renate. 2002. Consciousness Emerging: The Dynamics of Perception, Imagination, Action, Memory, Thought, and Language (Vol. 39). Amsterdam: John Benjamins Publishing.
  7. Bartsch, Renate. 2009. Generating polysemy: Metaphor and metonymy. In René Dirven & Ralf Pörings (eds.), Metaphor and metonymy in comparison and contrast, 49-74. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
  8. Bergenholtz, Henning & Heidi Agerbo. 2014. There is no need for the terms polysemy and homonymy in lexicography. Lexikos 24. 27-35. https://doi.org/10.5788/24-1-1251
  9. Brown, Susan Windisch. 2008. Polysemy in the mental lexicon. Colorado Research in Linguistics 21. 1-12.
  10. Charteris-Black, Jonathan. 2004. Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. Palgrave Macmillan.
  11. Copestake, Ann & Ted Briscoe. 1995. Semi-productive polysemy and sense extension. Journal of Semantics 12 (1). 15-67. https://doi.org/10.1093/jos/12.1.15
  12. Cuyckens, Hubert & Britta E. Zawada (eds.). 2001. Polysemy in Cognitive Linguistics: Selected Papers from the International Cognitive Linguistics Conference, Amsterdam, 1997 (177). John Benjamins Publishing.
  13. Dirven, René & Ralf Pörings (eds.). 2009. Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast (Vol. 20). Berlin: Walter de Gruyter.
  14. Falkum, Ingrid Lossius. 2009. A pragmatic solution to the polysemy paradox. UCL Papers in Linguistics 21. 27-54.
  15. Falkum, Ingrid Lossius. 2015. The how and why of polysemy: A pragmatic account. Lingua 157. 83-99. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2014.11.004
  16. Goddard, Cliff & Anna Wierzbicka. 2021. Semantics in the time of coronavirus: “Virus”, “bacteria”, “germs”, “disease” and related concepts. Russian Journal of Linguistics 25 (1). 7-23. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-1-7-23
  17. Goddard, Cliff, Anna Wierzbicka & Farese Gian. 2022. The conceptual semantics of “money” and “money verbs”. Russian Journal of Linguistics 26 (1). 7-30. https://doi.org/10.22363/2687-0088-27193
  18. Ibarretxe-Antunano, Blanca Iraide. 1999. Polysemy and Metaphor in Perception Verbs: A Cross-Linguistic Study (Doctoral dissertation, University of Edinburgh).
  19. Kjellmer, Göran. 2007. On the awkward polysemy of the verb "risk". Nordic Journal of English Studies 6 (1).
  20. Klein, Devorah & Gregory Murphy. 2001. The representation of polysemous words. Journal of Memory and Language 45 (2). 259-282. https://doi.org/10.1006/jmla.2001.2779
  21. Klepousniotou, Ekaterini. 2002. The processing of lexical ambiguity: Homonymy and polysemy in the mental lexicon. Brain and Language 81 (1-3). 205-223. https://doi.org/10.1006/brln.2001.2518
  22. Kovács, Éva. 2011. Polysemy in traditional vs. cognitive linguistics. Eger Journal of English Studies (11). 3-19.
  23. Kövecses, Zoltán. 2000. The Scope of Metaphor: A Multidisciplinary Approach. Oxford: Oxford University Press.
  24. Kövecses, Zoltán. 2010. Metaphor: A Practical Introduction. Oxford: Oxford university press.
  25. Lakoff, George & Mark Johnson. 2003. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago press.
  26. Okeke, Chukwuma O. & Gloria T. Okeke. 2017. Cognitive domains of the sense relation of selected Igbo verbs. Lingua 189. 96-112. https://doi.org/10.1016/j.lingua.2016.12.002
  27. Ravin, Yael & Claudia Leacock (eds.). 2000. Polysemy: Theoretical and Computational Approaches. Oxford: Oxford University Press.
  28. Sweetser, Eve. 1990. From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
  29. Zibin, Aseel, Abdel Rahman M. Altakhaineh & Elham T. Hussein. 2020. On the comprehension of metonymical expressions by Arabic-speaking EFL learners: A cognitive linguistic approach. Topics in Linguistics 21 (1). 45-61. https://doi.org/10.2478/topling-2020-0003
  30. Zibin, Aseel, Abdel Rahman M. Altakhaineh & J. Hamdan Hady. 2022. Love and beloved metaphors in Jordanian Arabic and English songs: A cognitive linguistic study. Metaphor and the Social World 12 (2). 318-339. https://doi.org/10.1075/msw.21027.zib
  31. Zibin, Aseel. 2021. Blood metaphors and metonymies in Jordanian Arabic and English. Review of Cognitive Linguistics 19 (1). 26-50. https://doi.org/10.1075/rcl.00075.zib
  32. Oxford English Dictionary. ‘mad’. https://www.oed.com/search/dictionary/?scope=Entries&q=mad.
  33. Almaany Dictionary. 2022. The meaning of dʒunna [become made]. Retrieved from https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D8%AC%D9%86/ (accessed 25 December 2022).

© Зибин А., Халифа Л., Алтахайне А.Р., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах