Maintenance of Russian as a heritage language in Germany: A longitudinal approach

封面

如何引用文章

详细

The study discusses the perspectives of long-term maintenance of Russian as a heritage language in Germany. Based on data from a longitudinal study (2014-2018) we investigated changes in the sociolinguistic situation of 19 adolescent heritage speakers and in their proficiency in Russian. The aim was to investigate whether changes in the participants’ sociolinguistic situation are reflected in their knowledge of Russian. Data on the sociolinguistic situation were collected via an extensive questionnaire that the participants had to fill out once a year. Language proficiency was measured by experimental tasks targeting different linguistic domains. For the current paper, we used data from the longitudinal measurement of lexical and grammatical proficiency. The results revealed that the participants’ exposure to Russian input is decreasing in several domains over time, especially concerning media consumption and personal visits to the homeland. Russian is increasingly restricted to interactions with parents, and to educational settings (classes in Russian as a foreign or heritage language). Regarding language attitudes, our participants explicitly consider Russian important primarily for family interactions and cultural factors, but less with regard to career goals. Nevertheless, there was a positive trend in lexical and grammatical proficiency. We interpret these findings as a result of the prolonged exposure to heritage language instruction which leads to a stabilized proficiency in Russian. Given the institutional support and the size of the community, we hypothesize that the perspectives for long-term maintenance of Russian as a heritage language in Germany are better than for Russian heritage speaker communities in other countries.

作者简介

Bernhard Brehmer

University of Konstanz

编辑信件的主要联系方式.
Email: bernhard.brehmer@uni-konstanz.de
ORCID iD: 0000-0002-5065-7719

PhD, Full Professor of Slavic Linguistics at the Department of Linguistics

Universitätsstr. 10 78464 Konstanz, Germany

参考

  1. Achterberg, Jörn. 2005. Zur Vitalität slavischer Idiome in Deutschland. Eine empirische Studie zum Sprachverhalten slavophoner Immigranten. München: Sagner
  2. Anstatt, Tanja. 2013. “Man hat sich eingelebt und angepasst”. Wie russisch-deutsche Studierende ihre Sprachsituation sehen. In Gerald Bernhard & Franz Lebsanft (eds.), Mehrsprachigkeit im Ruhrgebiet, 133-152. Tübingen: Stauffenburg
  3. Anstatt, Tanja. 2017. Language attitudes and linguistic skills in young heritage speakers of Russian in Germany. In Ludmila Isurin & Claudia Maria Riehl (eds.), Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians, 197-224. Amsterdam: John Benjamins
  4. Armon-Lotem, Sharon, Joel Walters & Natalia Gagarina. 2011. The impact of internal and external factors on linguistic performance in the home language and in L2 among Russian-Hebrew and Russian-German preschool children. Linguistic Approaches to Bilingualism 1 (3). 291-317
  5. Behrend, Nina. 2014. Im Spannungsfeld zwischen Herkunftssprache, Dialekt und Standardsprache: Migration und Remigration am Beispiel russlanddeutscher und russischsprachiger Zuwanderer aus der ehemaligen Sowjetunion. Deutsche Sprache 14 (3). 218-236
  6. Benmamoun, Elabbas, Silvina Montrul & Maria Polinsky. 2013. Heritage languages and their speakers: Opportunities and challenges for linguistics. Theoretical Linguistics 39 (3-4). 129-181
  7. Besters-Dilger, Juliane. 2013. Russian in Germany: Intermediate results on L1 attrition. In Michael Moser & Maria Polinsky (eds.), Slavic Languages in Migration, 189-204. Wien: LIT
  8. Böhmer, Jule. 2015. Biliteralität. Eine Studie zu literaten Strukturen in Sprachproben von Jugendlichen im Deutschen und Russischen. Berlin-New York-Münster: Waxmann
  9. Brehmer, Bernhard & Tatjana Kurbangulova. 2017. Lost in Transmission? Family language input and its role for the development of Russian as a heritage language in Germany. In Ludmila Isurin & Claudia Maria Riehl (eds.), Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians, 225-268. Amsterdam: John Benjamins
  10. Brehmer, Bernhard, Tatjana Kurbangulova & Martin Winski. 2017. Measuring lexical proficiency in Slavic heritage languages: A comparison of different experimental approaches. In Tanja Anstatt, Christina Clasmeier & Anja Gattnar (eds.), Slavic Languages in Psycholinguistics. Chances and Challenges for Empirical and Experimental Research, 225-256. Tübingen: Narr
  11. Brehmer, Bernhard & Grit Mehlhorn. 2015. Russisch als Herkunftssprache in Deutschland: Ein holistischer Ansatz zur Erforschung des Potenzials von Herkunftssprachen. Zeitschrift für Fremdsprachenforschung 26 (1). 83-121
  12. Brehmer, Bernhard & Grit Mehlhorn. 2018. Unterricht in den Herkunftssprachen Russisch und Polnisch: Einstellungen und Effekte. In Grit Mehlhorn & Bernhard Brehmer (eds.), Potenziale von Herkunftssprachen: Sprachliche und Außersprachliche Einflussfaktoren, 259-292. Tübingen: Stauffenburg
  13. Brehmer, Bernhard & Irina Usanova. 2017. Biscriptality and heritage language maintenance: Russian in Germany. In Hagen Peukert & Ingrid Gogolin (eds.), Dynamics of Linguistic Diversity, 99-121. Amsterdam: John Benjamins
  14. Burkhardt, Johanna, Grit Mehlhorn & Maria Yastrebova. 2018. Spracheinstellungen in polnisch- und russischsprachigen Familien in Deutschland. In Grit Mehlhorn & Bernhard Brehmer (eds.), Potenziale von Herkunftssprachen. Sprachliche und Außersprachliche Faktoren, 165-183. Tübingen: Stauffenburg
  15. Carreira, Maria & Olga Kagan. 2011. The results of the National Heritage Language Survey: Implications for teaching, curriculum design, and professional development. Foreign Language Annals 43 (3). 40-64
  16. Dietz, Barbara & Heike Roll. 2017. Ethnic German and Jewish immigrants from post-Soviet countries in Germany: Identity formation and integration prospects. In Ludmila Isurin & Claudia Maria Riehl (eds.), Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians, 41-67. Amsterdam: John Benjamins
  17. Dubinina, Irina & Maria Polinsky. 2013. Russian in the USA. In Michael Moser & Maria Polinsky (eds.), Slavic Languages in Migration, 161-187. Wien: LIT.
  18. Dück, Katharina. 2020. Russisch. In Rahel Beyer & Albrecht Plewnia (eds.), Handbuch der Sprachminderheiten in Deutschland, 303-349. Tübingen: Narr-Francke-Attempto.
  19. Eriksson, Svetlana. 2015. Societal, community, family, and individual factors affecting Russian language maintenance in migrant families in Ireland. Russian Journal of Communication 7 (2). 150-163.
  20. Gagarina, Natalia & Annegret Klassert. 2018. Input dominance and development of home language in Russian-German Bilinguals. Frontiers in Communication-Language Sciences 3. 40. https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fcomm.2018.00040/full (accessed 10 August 2021)
  21. Garrett, Peter. 2010. Attitudes to Language. Cambridge: Cambridge University Press
  22. Irwin, Vera. 2017. When networks tell just half the story: Social networks, language and social identity among Russian German and Russian Jewish migrants in Germany. In Ludmila Isurin & Claudia Maria Riehl (eds.), Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians, 99-134. Amsterdam: John Benjamins
  23. Isurin, Ludmila. 2011. Russian Diaspora: Culture, Identity, and Language Change. Berlin- Boston: de Gruyter.
  24. Isurin, Ludmila & Claudia Maria Riehl (eds.). 2017. Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians. Amsterdam: John Benjamins.
  25. Kagan, Olga. 2005. In support of a proficiency-based definition of heritage language learners: A case of Russian. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 8 (2). 213-221.
  26. Kamusella, Tomasz. 2013. Migration or immigration? Ireland's new and unexpected Polish-language community. In Michael Moser & Maria Polinsky (eds.), Slavic Languages in Migration, 205-231. Wien: LIT.
  27. Karpava, Sviatlana, Natalia Ringblom & Anastassia Zabrodskaja. 2018. Language ecology in Cyprus, Sweden and Estonia: Bilingual Russian-speaking families in multicultural settings. Journal of the European Second Language Association 2 (1). 107-117.
  28. Kopeliovich, Shulamit. 2010. Family language policy: A case study of a Russian-Hebrew bilingual family: Toward a theoretical framework. Diaspora, Indigenous, and Minority Education 4 (3). 162-178
  29. Kreß, Beatrix. 2014. “Was habt ihr Neues erfahren, wovon ihr vorher nichts wusstet?” Diskursive Formen der Wissensverarbeitung im russischen Sprachförderunterricht. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht 19 (1). 169-182
  30. Levkovych, Nataliya. 2012. Po-russki in Deutschland: Russisch und Deutsch als Konkurrenten in der Kommunikation mehrsprachiger Gruppen von Personen mit postsowjetischem Hintergrund in Deutschland. Bochum: Brockmeyer
  31. Laleko, Oksana. 2013. Assessing heritage language vitality: Russian in the United States. Heritage Language Journal 10 (3). 382-395
  32. Lo Bianco, Joseph. 2008. Organizing for multilingualism: Ecological and sociological perspectives. In Keeping Language Diversity Alive: A TESOL Symposium, 1-18. Alexandria, VA: Teachers of English to Speakers of Other Languages
  33. Lo Bianco, Joseph & Joy Kreeft Peyton. 2013. Vitality of heritage language in the United States: The role of capacity, opportunity and desire. Heritage Language Journal 10 (3). 1-8
  34. Lokshin, Pavel. 2020. Wie viele Russischsprachige leben in Deutschland? Mediendienst Integration. https://mediendienst-integration.de/artikel/wie-viele-russischsprachige-leben-in-deutschland.html (accessed 10 August 2021)
  35. Meng, Katharina. 2001. Russlanddeutsche Sprachbiografien: Untersuchungen zur sprachlichen Integration von Aussiedlerfamilien. Tübingen: Narr
  36. Meng, Katharina & Ekaterina Protassova. 2003. Deutsche, Russlandsdeutsche, Russe-Deutsche, rusaki - Selbstbezeichnungen und Selbstverständnisse nach der Aussiedlung. In Jürgen Erfurt (ed.), "Multisprech": Hybridität, Variation, Identität, 173-202. Osnabrück: OBST
  37. Meng, Katharina & Ekaterina Protassova. 2009. Cultural self-conceptions and group designations of Russian-German immigrants in Germany. In Bert Cornillie, José Lambert & Pierre Swiggers (eds.), Linguistic Identities, Language Shift and Language Policy in Europe, 135-149. Leuven: Peeters
  38. Meng, Katharina & Ekaterina Protassova. 2013. Deutsche or rusaki? Transformations of the cultural self-conceptions after (r)emigration. In Inke Du Bois & Nicole Baumgarten (eds.), Multilingual Identities: New Global Perspectives, 67-84. Frankfurt/M.: Peter Lang
  39. Meng, Katharina & Ekaterina Protassova. 2017. Young Russian-German adults 20 years after their repatriation to Germany. In Ludmila Isurin & Claudia Maria Riehl (eds.), Integration, Identity and Language Maintenance in Young Immigrants: Russian Germans or German Russians, 159-196. Amsterdam: John Benjamins
  40. Otwinowska, Agnieszka, Natalia Meir, Natalia Ringblom, Sviatlana Karpava & Francesca La Morgia. 2021. Language and literacy transmission in heritage language: Evidence from Russian-speaking families in Cyprus, Ireland, Israel and Sweden. Journal of Multilingual and Multicultural Development 42 (4). 357-382
  41. Remennick, Larissa. 2003. From Russian to Hebrew via HebRush: Intergenerational patterns of language use among former Soviet immigrants in Israel. Journal of Multilingual and Multicultural Development 24 (5). 431-453
  42. Ries, Veronika. 2013. "Da Kommt Das so Quer Rein" - Sprachgebrauch und Spracheinstellungen Russlanddeutscher in Deutschland. Berlin-New York-Münster: Waxmann
  43. Rodina, Yulia, Tanja Kupisch, Natalia Meir, Natalia Mitrofanova, Olga Urek & Marit Westergaard. 2020. Internal and external factors in heritage language acquisition: Evidence from heritage Russian in Israel, Germany, Norway, Latvia and the United Kingdom. Frontiers in Education https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/ feduc.2020.00020/full (accessed 10 August 2021)
  44. Schmid, Monika S. & Elise Dusseldorp. 2010. Quantitative analyses in a multivariate study of language attrition: The impact of extralinguistic factors. Second Language Research 26 (1). 125-160
  45. Schnar, Natalie. 2010. Sprache als Kriterium ethnischer Identität: Eine empirische Studie zum Stellenwert des Russischen im Ethnizitätskonzept Russlanddeutscher Jugendlicher in der Diaspora Deutschland. Hamburg: Dr. Kovač
  46. Statistisches Bundesamt. 2018. Bevölkerung mit Migrationshintergrund. Ergebnisse des Mikrozensus 2017. Wiesbaden: Destatis
  47. Warditz, Vladislava. 2019. “Fathers” and “children”: Functions of word formation in spoken Russian of two generations of bilingual immigrants. In Ol’ga I. Glazunova (ed.), Russkaya Grammatika: Strukturnaya Organizatsiya Yazyka i Processy Yazykovogo Funkcionirovaniya, 418-426. Sankt-Peterburg: URSS. (In Russ.)
  48. Zemskaja, Elena A. (ed.). 2001. Russian Language Abroad: General Processes and Speech Portraits. Moskva-Vena: Yazyki staroslavyanskoi kul'tury. (In Russ.)
  49. Ždanova, Vladislava. 2004. Kommunikatives Verhalten russischsprachiger Emigranten als Indikator ihrer soziokulturellen Orientierungen. In Markus Bayer, Michael Betsch & Joanna Błaszczak (eds.), Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 7, 244-251. München: Otto Sagner
  50. Ždanova, Vladislava. 2008a. Stylistic processes in the language of the Russian diaspora. In Elena Graf, Nadine Thielemann & Rafał Zimny (eds.), Beiträge der Europäischen Slavistischen Linguistik (POLYSLAV) 11, 279-287. München: Otto Sagner. (In Russ.)
  51. Ždanova, Vladislava. 2008b. “Russkii i rossiiskii” in the language of the homeland and diaspora as a projection of individual identity. Etnolingwistyka 20. 187-202. (In Russ.)

版权所有 © Brehmer B., 2021

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##