Universality vs. cultural specificity of anger metaphors and metonymies in English and Vietnamese idioms

封面

如何引用文章

详细

As a human basic emotion, anger has been extensively investigated to gain insights into human cognition and psychology. From the cognitive linguistic perspective, research into metaphor and metonymy of anger across languages can shed light on the cultural models of respective speech communities. This paper looks into metaphors and metonymies of anger in Vietnamese and English idioms to find out how this emotion is conceptualized in each language, what features are universal and what characteristics are culturally specific. The Conceptual Metaphor Theory framework proposed by Lakoff & Johnson (1980) was used for data analysis, which involves 68 English and 52 Vietnamese idioms. It was found that both languages conceptualize anger based on embodied experiences as well as cultural models. Six major conceptual metaphors of anger are identified with more diverse elaborations in Vietnamese idioms. Cultural differences are that Vietnamese makes frequent use of body parts and internal organs metonymies while English tends to utilize the whole body to describe emotional states. Vietnamese feudalist values and folk culture are also evident in the metaphorical and metonymic idioms of anger. These findings have both linguistic significance and pedagogical implications. It is suggested that awareness of conceptual motivation should be promoted when teaching idioms as figurative, metaphorically based expressions.

作者简介

Ba Tien Tran

Vinh University

编辑信件的主要联系方式.
Email: tientb@vinhuni.edu.vn
ORCID iD: 0000-0002-3716-1137

PhD., is a lecturer of linguistics at the Foreign Languages Faculty – Vinh University (Vietnam), where he has been teaching undergraduate and graduate courses in English linguistics and second language acquisition for over 20 years. He is on the Advisory Panel of Vietnam’s National Foreign Languages Project and a journal reviewer. His research interests and publications center on cognitive linguistics, cross-cultural communication, and multiple intelligences in teaching English as a foreign language.

越南, 182 Le Duan street, Vinh city – Vietnam

参考

  1. Abbasvandi, Mehdi & Mojtaba Maghsoudi. 2013. A contrastive socio-pragmatic analysis of anger metaphors in English and Persian. European Online Journal of Natural and Social Sciences 2(2). 50–58.
  2. Athen, Gary. 1998. American Ways: A Guide for Foreigners in the United States. Main: Intercultural press Inc.
  3. Axtell, Roger. 1998. Gestures: The Dos and Taboos of Body Language around the World. New York: John Wiley & sons, Inc.
  4. Barrett, Lisa F. 2017. The theory of constructed emotion: An active inference account of interoception and categorization. Social Cognitive and Affective Neuroscience 12(11). 1–23.
  5. Boers, Frank. 2001. Remembering figurative idioms by hypothesizing about their origin. Prospect 16(3). 35–43.
  6. Bui, Phu Hung. 2019. A cognitive linguistic approach to teaching English idioms to EFL students: Experimental results. 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies 25(2). 113–126.
  7. Constantinou, Maria. 2014. Conceptual metaphors of Anger in popularized scientific texts: Acontrastive (English/Greek/French) cognitive-discursive approach. In F. H. Baider and G. Cislaru (eds.), Linguistic Approaches to Emotions in Context, 159–188. John Benjamins Publishing House.
  8. Ekman, Paul.1999. Basic emotion. In Tim Dalgleish and Mick Power (eds.), Handbook of Cognition and Emotion, 45–60. New York: John Wiley and Sons.
  9. Ekman, Paul. 2003. Emotions Revealed. New York: Henry Holt and Company.
  10. Feldman, Jerome A. 2006. From Molecule to Metaphor: A Neural Theory of Language. The MIT Press.
  11. Gallois, Cynthia & Victor Callan. 1997. Communication and Culture: A Guide for Practice. England: John Wiley & Sons.
  12. Geeraerts, Dirk. 2002. The interaction of metaphor and metonymy in composite expressions. In René Dirven & Ralf Pörings (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, 435–465. Berlin: Mouton de Gruyter.
  13. Hoàng, Trọng Quang. 2008. Y học cổ truyền, Nhà xuất bản Y học/Hoang Trong Quang. Traditional Medicine. Hanoi: Medicine Publishing House.
  14. Hofstede, Geert. 1991. Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.
  15. Keysar, Boaz & Martin B. Bly. 1999. Swimmers against the current: Do idioms reflect conceptual structure? Journal of Pragmatics 31(12). 1559–1578.
  16. Kövecses, Zoltán & Péter Szabó. 1996. Idioms: A view from cognitive linguistics. Applied Linguistics 17. 326–355.
  17. Kövecses, Zoltán. 2000. Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
  18. Kövecses, Zoltán. 2002. Metaphor: A Practical Introduction. USA: Oxford University Press.
  19. Kövecses, Zoltán. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
  20. Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
  21. Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
  22. Lakoff, George & Zoltán Kovecses. 1987. The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holland & Q. Naomi (eds.), Cultural Models in Language and Thought, 195–221. Cambridge: Cambridge University Press.
  23. Lakoff, George and Mark Turner. 1989. More Than Cool Reasons. Chicago: University of Chicago Press.
  24. Lakoff, George. 2008. The Political Mind: Why You Can’t Understand 21st Century Politics with an 18th Century Brain. New York: Viking.
  25. Lê, Văn Sửu. 1998. The Theories of Ying-Yang and Five Elements. Hanoi: Culture and Information Publishing House.
  26. Lindquist, Kristen et al. 2012. The brain basis of emotion: A meta-analytic review. Behavioral and Brain Science 35(3).121–143. https://doi.org/10.1017/S0140525X11000446.
  27. Liu, Dilin. 2008. Idioms: Descriptions, Comprehension, Acquisition, and Pedagogy. USA: Routledge.
  28. Makkai, Adam. 2003. A Dictionary of American Idioms. USA: The Barron’s.
  29. Matsuki, Keiko. 1995. Metaphors of anger in Japanese. In J. R. Taylor & R. E. MacLaury (eds.), Trends in Linguistics: Language and the Cognitive Construal of the World, 137–153. New York: Mouton De Gruyter.
  30. McCarthy, Michael & Felicity O’Dell. 2008. English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  31. Musolff, Andreas. 2019. Creativity in Metaphor Interpretation. Russian Journal of Linguistics 23(1). 23–39. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-1-23-39
  32. Musolff, Andreas. 2021. Hyperbole and emotionalisation – escalation of pragmatic effects of metaphor and proverb in the Brexit debate. Russian Journal of Linguistics 25 (3). 628–644. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-3-628-644
  33. Myers, David. 1986. Psychology. New York: Worth Publishers, Inc.
  34. Nguyễn, Như Ý. 2002. Thành Ngữ Tiếng Việt Phổ Thông. Hanoi: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
  35. Nguyễn, Như Ý et al. 1998. Từ Diển Giải Thích Thành Ngữ Tiếng Việt. Nhà xuất bản Giáo dục.
  36. Phạm, Ngọc Hàm. 2018. Dog” in Chinese and Vietnamese languages and cultures. Journal of Foreign studies 34(1). 59–69.
  37. Ross, Catherine & Kirti Nilsen. 2013. Communicating Professionally: A How-to-do-it manual. Chicago: Neal-Schuman.
  38. Soriano, Cristina. 2003. Some anger metaphors in Spanish and English. A contrastive review. International Journal of English Studies 3(2). 107–122.
  39. Spears, Richard. 2007. McGraw-Hill’s American Idioms Dictionary. NY: McGraw-Hill.
  40. Steen, Gerald J. 1999. From linguistic to conceptual metaphors in five steps. In Gibbs & Steen (eds.), Metaphors in Cognitive Linguistics, 55–77. Amsterdam: John Benjamins.
  41. Summers, Della. 1998. Longman Dictionary of English Language and Culture. England: Longman.
  42. Tran, Ba Tien. 2010. Teaching Vietnamese idioms to foreign students from the cognitive linguistics perspective. Vinh University Journal of Science, 2B. 55–60.
  43. Trần, Ngọc Thêm. 2008. An Introduction to Vietnamese Culture. Education Publishing House.
  44. Verderber, Rudolph F. 1989. Inter-act: Using Interpersonal Communication Skills. USA: Wadsworth Publishing Company.
  45. Yu, Ning. 1995. Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic Activity 10(2). 59–92.
  46. Yu, Ning. 1998. The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese. USA: John Benjamins Publishing Company.

版权所有 © Tran B., 2022

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##