Универсальные vs. культурно-специфические характеристики метафор и метонимий co значением гнева в английском и вьетнамском языках

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Гнев как одна из базовых человеческих эмоций является объектом многочисленных исследований, позволяющих постичь особенности когниции и психологии. С точки зрения когнитивной лингвистики изучение метафор и метонимий, выражающих гнев в разных языках, может пролить свет на культурные модели соответствующих языковых сообществ. В настоящей статье рассматриваются вьетнамские и английские идиомы, основанные на метафорах и метонимиях со значением гнева, с целью выявить, как эмоции концептуализуются в этих языках и какие черты универсальны, а какие культурно-специфичны. Для анализа данных, включающих 68 английских и 52 вьетнамские идиомы, используется Теория концептуальной метафоры Лакоффа и Джонсона (1980). Показано, что в обоих языках концептуализация гнева определяется телесным опытом и культурными моделями. Выявлено шесть концептуальных метафор гнева, разнообразными способами воплощенных во вьетнамских идиомах. Культурные различия заключаются в том, что вьетнамцы часто метонимически используют наименования различных частей тела и внутренних органов, в то время как в английском языке обозначение эмоциональных состояний, как правило, основано на целостных телесных образах. Во вьетнамских метафорических и метонимических идиомах, выражающих гнев, также проявляются феодальные ценности и народная культура. Полученные результаты значимы как для лингвистики, так и педагогики. Утверждается, что в процессе преподавания следует принимать во внимание концептуальную мотивацию идиом как образных выражений, метафоричных по своей природе.

Об авторах

Ба Тьен Тран

Виньский университет

Автор, ответственный за переписку.
Email: tientb@vinhuni.edu.vn
ORCID iD: 0000-0002-3716-1137

доктор наук, доцент факультета иностранных языков Виньского университета (Вьетнам), где уже более 20 лет преподает английскую лингвистику, а также теорию и практику преподавания иностранных языков. Является членом Консультативной группы Вьетнамского национального проекта иностранных языков и рецензентом научных статей. В сферу его исследовательских интересов входят когнитивная лингвистика, кросскультурная коммуникация, а также различные аспекты преподавания английского языка как иностранного.

Вьетнам, Винь, Вьетнам

Список литературы

  1. Abbasvandi, Mehdi & Mojtaba Maghsoudi. 2013. A contrastive socio-pragmatic analysis of anger metaphors in English and Persian. European Online Journal of Natural and Social Sciences 2(2). 50–58.
  2. Athen, Gary. 1998. American Ways: A Guide for Foreigners in the United States. Main: Intercultural press Inc.
  3. Axtell, Roger. 1998. Gestures: The Dos and Taboos of Body Language around the World. New York: John Wiley & sons, Inc.
  4. Barrett, Lisa F. 2017. The theory of constructed emotion: An active inference account of interoception and categorization. Social Cognitive and Affective Neuroscience 12(11). 1–23.
  5. Boers, Frank. 2001. Remembering figurative idioms by hypothesizing about their origin. Prospect 16(3). 35–43.
  6. Bui, Phu Hung. 2019. A cognitive linguistic approach to teaching English idioms to EFL students: Experimental results. 3L: The Southeast Asian Journal of English Language Studies 25(2). 113–126.
  7. Constantinou, Maria. 2014. Conceptual metaphors of Anger in popularized scientific texts: Acontrastive (English/Greek/French) cognitive-discursive approach. In F. H. Baider and G. Cislaru (eds.), Linguistic Approaches to Emotions in Context, 159–188. John Benjamins Publishing House.
  8. Ekman, Paul.1999. Basic emotion. In Tim Dalgleish and Mick Power (eds.), Handbook of Cognition and Emotion, 45–60. New York: John Wiley and Sons.
  9. Ekman, Paul. 2003. Emotions Revealed. New York: Henry Holt and Company.
  10. Feldman, Jerome A. 2006. From Molecule to Metaphor: A Neural Theory of Language. The MIT Press.
  11. Gallois, Cynthia & Victor Callan. 1997. Communication and Culture: A Guide for Practice. England: John Wiley & Sons.
  12. Geeraerts, Dirk. 2002. The interaction of metaphor and metonymy in composite expressions. In René Dirven & Ralf Pörings (eds.), Metaphor and Metonymy in Comparison and Contrast, 435–465. Berlin: Mouton de Gruyter.
  13. Hoàng, Trọng Quang. 2008. Y học cổ truyền, Nhà xuất bản Y học/Hoang Trong Quang. Traditional Medicine. Hanoi: Medicine Publishing House.
  14. Hofstede, Geert. 1991. Cultures and Organizations: Software of the Mind. London: McGraw-Hill.
  15. Keysar, Boaz & Martin B. Bly. 1999. Swimmers against the current: Do idioms reflect conceptual structure? Journal of Pragmatics 31(12). 1559–1578.
  16. Kövecses, Zoltán & Péter Szabó. 1996. Idioms: A view from cognitive linguistics. Applied Linguistics 17. 326–355.
  17. Kövecses, Zoltán. 2000. Metaphor and Emotion: Language, Culture, and Body in Human Feeling. Cambridge: Cambridge University Press.
  18. Kövecses, Zoltán. 2002. Metaphor: A Practical Introduction. USA: Oxford University Press.
  19. Kövecses, Zoltán. 2005. Metaphor in Culture: Universality and Variation. Cambridge: Cambridge University Press.
  20. Lakoff, George & Mark Johnson. 1980. Metaphors We Live By. Chicago: University of Chicago Press.
  21. Lakoff, George. 1987. Women, Fire, and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: University of Chicago Press.
  22. Lakoff, George & Zoltán Kovecses. 1987. The cognitive model of anger inherent in American English. In D. Holland & Q. Naomi (eds.), Cultural Models in Language and Thought, 195–221. Cambridge: Cambridge University Press.
  23. Lakoff, George and Mark Turner. 1989. More Than Cool Reasons. Chicago: University of Chicago Press.
  24. Lakoff, George. 2008. The Political Mind: Why You Can’t Understand 21st Century Politics with an 18th Century Brain. New York: Viking.
  25. Lê, Văn Sửu. 1998. The Theories of Ying-Yang and Five Elements. Hanoi: Culture and Information Publishing House.
  26. Lindquist, Kristen et al. 2012. The brain basis of emotion: A meta-analytic review. Behavioral and Brain Science 35(3).121–143. https://doi.org/10.1017/S0140525X11000446.
  27. Liu, Dilin. 2008. Idioms: Descriptions, Comprehension, Acquisition, and Pedagogy. USA: Routledge.
  28. Makkai, Adam. 2003. A Dictionary of American Idioms. USA: The Barron’s.
  29. Matsuki, Keiko. 1995. Metaphors of anger in Japanese. In J. R. Taylor & R. E. MacLaury (eds.), Trends in Linguistics: Language and the Cognitive Construal of the World, 137–153. New York: Mouton De Gruyter.
  30. McCarthy, Michael & Felicity O’Dell. 2008. English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  31. Musolff, Andreas. 2019. Creativity in Metaphor Interpretation. Russian Journal of Linguistics 23(1). 23–39. https://doi.org/10.22363/2312-9182-2019-23-1-23-39
  32. Musolff, Andreas. 2021. Hyperbole and emotionalisation – escalation of pragmatic effects of metaphor and proverb in the Brexit debate. Russian Journal of Linguistics 25 (3). 628–644. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-3-628-644
  33. Myers, David. 1986. Psychology. New York: Worth Publishers, Inc.
  34. Nguyễn, Như Ý. 2002. Thành Ngữ Tiếng Việt Phổ Thông. Hanoi: Nhà xuất bản Đại học Quốc gia Hà Nội.
  35. Nguyễn, Như Ý et al. 1998. Từ Diển Giải Thích Thành Ngữ Tiếng Việt. Nhà xuất bản Giáo dục.
  36. Phạm, Ngọc Hàm. 2018. Dog” in Chinese and Vietnamese languages and cultures. Journal of Foreign studies 34(1). 59–69.
  37. Ross, Catherine & Kirti Nilsen. 2013. Communicating Professionally: A How-to-do-it manual. Chicago: Neal-Schuman.
  38. Soriano, Cristina. 2003. Some anger metaphors in Spanish and English. A contrastive review. International Journal of English Studies 3(2). 107–122.
  39. Spears, Richard. 2007. McGraw-Hill’s American Idioms Dictionary. NY: McGraw-Hill.
  40. Steen, Gerald J. 1999. From linguistic to conceptual metaphors in five steps. In Gibbs & Steen (eds.), Metaphors in Cognitive Linguistics, 55–77. Amsterdam: John Benjamins.
  41. Summers, Della. 1998. Longman Dictionary of English Language and Culture. England: Longman.
  42. Tran, Ba Tien. 2010. Teaching Vietnamese idioms to foreign students from the cognitive linguistics perspective. Vinh University Journal of Science, 2B. 55–60.
  43. Trần, Ngọc Thêm. 2008. An Introduction to Vietnamese Culture. Education Publishing House.
  44. Verderber, Rudolph F. 1989. Inter-act: Using Interpersonal Communication Skills. USA: Wadsworth Publishing Company.
  45. Yu, Ning. 1995. Metaphorical expressions of anger and happiness in English and Chinese. Metaphor and Symbolic Activity 10(2). 59–92.
  46. Yu, Ning. 1998. The Contemporary Theory of Metaphor: A Perspective from Chinese. USA: John Benjamins Publishing Company.

© Тран Б., 2022

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах