The Influence of Modern English Loanwords on the Verbal Code of Russian Culture

封面

如何引用文章

详细

The aim of the article is to introduce the authors’ perspective on how English loanwords are changing the structure and the content of the verbal code of Russian culture and the Russian linguistic pictures of the world, as well as on how the latter might change the former. Having used the continuous sampling method, observation method, and synchronic-diachronic approach (lexical semantic analysis, comparative semantic analysis, morphological and quantitative analysis), the authors have allocated and analyzed 487 loanwords, which led to the introduction of three distinguished types of interaction between the verbal code of the Russian language and foreign loanwords. The first interaction type is the process whereby the loanwords adapt semantically to the rules of the host language and culture, which leads to the complete change of a loanword meaning or its modification (15 words). The second interaction type is connected with the loanwords bringing new concepts to a host language and indicating borrowed ideas and objects (270 words). The differentiation of these two interaction types is based on the results of a synchronic and diachronic study of the loanwords in Russian. The analyzed interaction types are linked to the changes in the host language’s verbal code. A concept of a “hybrid linguistic picture of the world” is being introduced as the one constituting the third interaction type (201 words). According to the authors, the hybrid linguistic picture of the world is developing at the current stage of the Russian language and is caused by the process of the morphological adaptation of English loanwords, which is manifested in the production of hybrid words and Russian words being actively substituted by English borrowings.

作者简介

Yulia Alyunina

RUDN University

编辑信件的主要联系方式.
Email: aliunina-yum@rudn.ru

PhD student at the Department of Foreign Languages

Moscow, Russia

Olga Nagel

National Research Tomsk State University

Email: nagel.olga@mail.tsu.ru

Professor

Tomsk, Russia

参考

  1. Bogdanova L.I. 2015. New words in interaction of languages and cultures. Russian Journal of Linguistics 2, 41-50.
  2. Chen Huan. 2017. Buzzwords in Modern Russian and Chinese Newspapers: Origin, Semantics, Functions. Russian Journal of Linguistics 21 (4), 749-766. doi: 10.22363/23129182-2017-21-4-749-766.
  3. D'yakov, A. I. 2001. Derivatsionnaya Integratsiya Anglitsizmov v Russkom Yazyke Kontsa XX Veka v Funktsional'nom Aspekte [Derivational Integration of Anglicisms in Russian of the End of XX Century in a Functional Aspect. Ph.D. thesis. (In Russ.)].
  4. Gabdreeva, N. V. & Russko-Frantsuzskie Yazykovye Kontakty: Protsess Zaimstvovaniya i Assimilyatsii kak Sledstvie Mezhkul'turnoi Kommunikatsii, 1 (1), 221-232. [Russian-French Language Contacts: Borrowing and Assimilation as a Result of an Intercultural Communication. Communicative Researches (In Russ.)]
  5. Gogol', N. V. 2017. Mertvye Dushi. [Dead Souls. (In Russ.)]. Retrieved from: https://ilibrary.ru/text/78/index.html. [Last viewed: 08.06.18]
  6. Gogol', N. V. 2008. Dead Souls. Retrieved from: https://www.weblitera.com/book/ ?id=29&lng=1&ch=8&l=ru#.W5nSPOhKg2w. [Last viewed: 08.06.18]
  7. Khalevin, K. V. 2010a. Geneticheskie Kharakteristiki Inoyazychnykh Zaimstvovanii v Russkom Leksicheskom Prostorechii. Vestnik Cherepovetskogo Gosudarstvennogo Universiteta 3. 68-73. [Genetic Characteristics of Foreign Borrowings in the Russian Lexical Substandard Language. Bulletin Cherepovets State University. (In Russ.)]
  8. Khalevin, K. V. 2010b. Osobennosti Adaptatsii Inoyazychnykh Zaimstvovanii v Russkom Leksicheskom Prostorechii. Vestnik Severnogo (Arkticheskogo) Federal'nogo Universiteta. Seriya: Gumanitarnye i Sotsial'nye Nauki 4. 82-86. [Peculiarities of Foreign Borrowings Adaptation in the Russian Colloquial Language Vocabulary. Vestnik of Northern (Arctic) Federal University. Series “Humanitarian and Social Sciences”. (In Russ.)]
  9. Haugen, E. 1950. The Analysis of Linguistic Borrowing. Language 26 (2). 210-231.
  10. Hester, J. L. 2015. A Brief History of the Coffee Break. Citylab. Retrieved from: https://www.citylab.com/life/2015/09/a-brief-history-of-the-coffee-break/407782/. [Last viewed: 28.09.19].
  11. Jaworski, S. 2014. Contact-induced changes in Polish morphology. Language Contact Around the Globe 12. 25-45.
  12. Klement’eva, E. V. 2014. Adaptatsiya Inoyazychnykh Zaimstvovanii v Russkom Yazyke. Istoricheskaya i Sotsial'no-Obrazovatel'naya Mysl' 5. 260-263. [Foreign Loanwords: Adaptation to the Russian Language. Historical and Social-Educational Idea. (In Russ.)].
  13. Krysin, L. P. 2008. Slovo v Sovremennykh Tekstakh i Slovaryakh: Ocherki o Russkoi Leksike i Leksikografii. Moscow: Znak. [Word in Contemporary Texts and Dictionaries. Sketches on Russian Lexis and Lexicography. (In Russ.)]
  14. Levontina, I., Shmelev A. & Zaliznjak A. 2012. Konstanty i Peremennye Russkoi Yazykovoi Kartiny Mira. Moscow: Liters. [Constants and Variables of the Russian Linguistic Picture of the World. (In Russ.)]
  15. Lisogub, L. I. 2004. Osobennosti Foneticheskoi i Graficheskoi Assimilyatsii Anglitsizmov v Sovremennom Nemetskom Yazyke (na Materiale Ekonomicheskoi Terminosistemy). Vestnik Sumskogo gosudarstvennogo universiteta. Serija Filologicheskie nauki 4 (63). 11-17. [Features of Phonetic and Graphic Assimilation of Anglicisms in the Modern German Language (on the Material of the Economic Terminological System). Visnik Sums’kogo derzavnogo universitetu. Seria Filologicni nauki (In Russ.)]
  16. Lukin, O. V. 2015. Novye Napravleniya Sovremennogo Yazykoznaniya (2-ya Polovina XX Veka - XXI vek). Yaroslavl': RIO YaGPU. [Modern Linguistics New Fields (2d Part of XX-XXI Century). (In Russ.)]
  17. Mel'nikova А. А. 2006. Sintaksis Yazyka I Natsional'naya Spetsifika Sposoba Deyatel''nosti: Sotsial'no-Filosofskii Analiz. Izvestiya Rossiiskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. A.I. Gertsena 7 (21). 33-43. [Language Structure and Cultural Features of Activities: A Philosophical Anthropological Analysis. Izvestia: Herzen University Journal of Humanities & Science. (In Russ.)].
  18. Nagel', O. V. & Koksharova, N. F. 2015. Ispol'zovanie Proizvodnykh Otsenochnykh Naimenovanii Litsa kak Vyrazhenie Kul'turnogo Yazykovogo Koda. Mezhdunarodnyi zhurnal prikladnykh i fundamental'nykh issledovanii 5. 728-733 [The Use of Derivative Evaluative Names as Manifestation of Cultural Language Code. International Journal of Applied and Fundamental Research. (In Russ.)].
  19. Nagel', O. V. 2015. Derivatsionnaya Spetsifika Naimenovanii Litsa v Slavyanskikh Yazykakh (na Materiale Parallel'nogo Podkorpusa NKRYa). Rusin 3 (41). 226-240. [Derivation Peculiarities of Nominal Nouns in Slavic Languages (Based on the Parallel Subcorpus of the National Russian Corpus). Rusin. (In Russ.)].
  20. Nechaeva, I. V. 2011. Aktual'nye Problemy Orfografii Inoyazychnykh Zaimstvovanii. [Essential Issues of Foreign Loanwords Orthography. Moscow: Azbukovnik. (In Russ.)].
  21. Panov, D. 2013. City Cowboy. Diesel Volvo V40 test-drive. RBK Daily 182 (1715). [Gorodskoj kovboj. Test-draiv dizel'nogo Volvo V40 Cross Country. RBK Daily. (In Russ.)] Retrieved from: https://books.google.ru/. [Last viewed: 01.10.19].
  22. Poplack, Sh., Sankoff, D. & Miller, Ch. 1988. The Social Correlates and Linguistic Processes of Lexical Borrowing and Assimilation. Linguistics 26. 47-104.
  23. Popova Z. D. 2004. Sintaksicheskii Kontsept i Mezhkul'turnaya Kommunikatsiya. Vestnik Voronezhskogo Gosudarstvennogo Universiteta. Seriya: Lingvistika i Mezhkul'turnaya Kommunikatsiya 2. 27-31. [Syntactic Concept and Intercultural Communication. Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and intercultural communication. (In Russ.)].
  24. Rivlina, A. 2015. Bilingual Creativity in Russia: English-Russian Language Play. World Englishes 3 (34). 436-455.
  25. Serebrennikova, A. N. 2014. Miromodeliruyushchaya Funktsiya Prostranstvennoi Leksiki v Prezentatsionnykh Tekstakh Universiteta. Vestnik Nauki Sibiri 4 (14). 196-201. [World Image Constructive Function of Spatial Lexis in University Presentations Texts. Siberian Journal of Science. (In Russ.)].
  26. Sharifian, F. 2017. Cultural Linguistics. Cultural Conceptualisations and Language. Amsterdam: John Benjamins Publishing.
  27. Shmuner, A. S. 2009. Zaimstvovanie kak Otrazhenie Vzaimodejstvija Jazykovyh Kartin Mira (Na Materiale Russkogo, Anglijskogo i Japonskogo Jazykov). Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seria: Lingvistika 1. 136-141. [A Borrowing as a Reflection of the Langueges’ Worldview Interaction. Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistic. (In Russ.)].
  28. Szabolcs, J. 2009. The Integratoin of English Loanwords in Russian: An Overview of Recent Borrowings. Studia Slavica 55. 45-65.
  29. Tolstaya, S. 2007. K Ponyatiyu Kul'turnykh Kodov. Sbornik Statei k 60-letiyu Al'berta Kashfulovicha Baiburina. Studia Ethnologica 23-31. [To the Cultural Codes Determination. Studia Ethnologica, Collection of Articles Devoted to the 60-s Anniversary of Al'bert Kashfulovich Bajburin. (In Russ.)].
  30. Tolstoi, N. I. 1995. Yazyk i Narodnaya Kul'tura: Ocherki po Slavyanskoi Mifologii i Etnolingvistike. Moscow: Indrik. [Language and Folk Culture. Sketches on Slavic Mythology and Ethnolinguistics. (In Russ.)].
  31. Veisbergs, A. 2006. Systemic and Structural Changes in Latvian as a Result of Recent English Influence. Journal of Baltic Studies 4(37). 467-481.
  32. Vereshchagin, E. M. 1980. Lingvostranovedcheskaya Teoriya Slova. Moscow: Ripol Classic. [Linguistic and cultural Theory of a Word. (In Russ.)].
  33. Vorob'eva, S. V. 2009. Grammaticheskaya Assimilyatsiya Noveishikh Anglitsizmov v Russkom Yazyke. Vestnik Moskovskogo Gosudarstvennogo Lingvisticheskogo Universiteta. Seriya: Filologiya 9: Filologija 5 (42). 178-186. [Grammatical Assimilation of the Recent Anglicisms in Russian. Moscow State University Bulletin. Series 9: Philology. (In Russ.)].
  34. Zemskaya, E. A. 2003. O Yazyke Russkogo Zarubezh'ya. Slovenski Knjižni Jezik - Aktualna Vprašanja in Zgodovinske Izkušnje 20. 95-106. [About Language of Russian Immigrants. Slovenski Knjižni Jezik - Aktualna Vprašanja in Zgodovinske Izkušnje. (In Russ.)].
  35. Bol'shoi Entsiklopedicheskii Slovar'. 1993. [Big Encyclopedic Dictionary. Moscow: Sovetskaja Jenciklopedija. (In Russ.)]. Retrieved from: https://www.twirpx.com/file/1389507/. [Last viewed: 28.07.18]. CD - Cambridge Dictionary. Retrieved from: https://dictionary.cambridge.org/ru/. [Last viewed: 19.09.18]
  36. Dictionnaire Français en Ligne Gratuit. Retrieved from: http://www.le-dictionnaire.com/. [Last viewed: 18.06.18]. DUDEN - German Language Dictionary. Retrieved from: https://www.duden.de/. [Last viewed: 12.06.19]. Merriam-Webster Dictionary. Retrieved from: https://www.merriam-webster.com/dictionary/window. [Last viewed: 15.09.18]
  37. Burtseva, T. N. (eds.) 2014. Novye Slova i Znacheniya. Slovar'-Spravochnik po Materialam Pressy i Literatury 90-kh Godov XX Veka. Vol. 1. Saint-Petersburg: Institute of Linguistic Research of Russian Academy of Science: Dmitrij Bulanin. [New Words and Meanings: Dictionary-Manual on the Materials of Press and Fiction of 90-ss of the XX Century. (In Russ.)]
  38. OLD - Oxford Learner’s Dictionary. Retrieved from: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/. [Last viewed: 23.09.18]. RNC - Russian National Corpus. Retrieved from: http://ruscorpora.ru/new/. [Last viewed: 25.10.19]. RuTenTen. Sketch Engine. Retrieved from: https://www.sketchengine.eu/rutenten-russian-corpus/. [Last viewed: 25.10.19]
  39. Shaposhnikov, A. K. 2010. Etimologicheskii Slovar' Sovremennogo Russkogo Yazyka. Vol. 1. Moscow: Flinta, Nauka. [Modern Russian Language Etymology Dictionary. (In Russ.)]
  40. Shaposhnikov, A. K. 2010a. Etimologicheskii Slovar' Sovremennogo Russkogo Yazyka. Vol. 2. Moscow: Flinta, Nauka. [Modern Russian Language Etymology Dictionary. (In Russ.)]. Slovar' Academic. Retrieved from: https://dic.academic.ru/. [Last viewed: 07.08.18]
  41. TSOO - Tolkovyi Slovar' Ozhegova Onlain. [Ozhegov Definition Dictionary Online. (In Russ.)]. Retrieved from: http://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=27864. [Last viewed: 15.07.18]

版权所有 © Alyunina Y., Nagel O., 2020

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##