Том 22, № 1 (2018): Дискурс эмоций
- Год: 2018
- Статей: 14
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/issue/view/1043
- DOI: https://doi.org/10.22363/2312-9182-2018-22-1
Весь выпуск
Статьи
ЯЗЫК И ЭМОЦИИ: ДИСКУРСИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):9-37
9-37
ЭМОЦИИ ИИСУСА ХРИСТА
Аннотация
В книге The Sermon on the Mount: The modern Quest for its meaning (Нагорная проповедь: современная интерпретация ее значения) (1985) теолог Кларенс Бауман, помимо многого другого, касается вопроса об учении Христа о “гневе”. Книга начинается статьей, посвященной Толстому “Leo Tolstoy: The moral challenges of literal interpretation” (Лев Толстой: Моральные проблемы буквального толкования). Одна из заповедей Христа - Не гневайся (от Матфея 5: 22-25). Толстой заметил, что в процессе редактирования проповеди ее текст был искажен. К пятому столетию в первоначальное безусловное утверждение было вставлено слово εικη, означающее «бесполезно» или «без причины»: «Всякий, гневающийся на брата своего без причины...». Но чему действительно учил Христос, говоря о «гневе»? Термин, использованный в Евангелие от Матфея (5:22), это было, разумеется, русское слово «гнев», и не английское слово «anger», а греческое слово orgizomai. Слово, употребленное Толстым - русское слово «гневаться» - отличается по значению и от английского anger, и от греческого orgizomai. Но Иисус использовал не английское, не греческое и не русское слово, а арамейское. Что означало это арамейское слово, и что же хотел сказать Иисус, употребляя его? Вполне понятно желание Толстого найти «буквальное толкование», но, как показано в данной статье, пытаться определить, что хотел сказать Иисус, одним словом из того или иного языка (будь то русский, английский, греческий или арамейский), - значило бы чрезмерно упростить проблему. В статье утверждается, что для того, чтобы полностью понять учение Христа о «гневе» точным и беспристрастным образом, нам нужно выйти за рамки отдельных слов того или иного языка и попытаться сформулировать простые предложения, используя универсальные слова, то есть слова, которые имеют точные эквиваленты во всех языках. Кроме того, в статье показано, что то, что относится к учению Христа об эмоциях, относится также и к «эмоциональной практике» Христа. Что он чувствовал, когда видел, что кто-то делает что-то очень плохое или когда с кем-то что-то очень плохое происходит? Естественный семантический метаязык, разработанный автором и коллегами, позволяет заменить грубые формулировки, такие как «Испытывал ли Иисус гнев?» или «Что говорил Христос о гневе?», более тонкими вопросами, позволяющими получить более точные и содержательные ответы.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):38-53
38-53
КОГНИТИВНАЯ МАТРИЦА ЭМОЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНОЙ ЛИЧНОСТИ
Аннотация
Цель статьи - показать движение научной мысли от зарождения до определения понятия «языковая личность». Отмечается, что до 70-х гг. прошлого столетия эмоции полностью исключались из сферы лингвистического внимания. В связи с появлением антропоцентрической лингвистики эмоции были признаны центром человеческой личности, но многие ученые попрежнему уделяли внимание в основном только языку человека, и в структуре понятия «языковая личность» оставалась значительная лакуна - отсутствовала ее эмоциональная компонента. Задачами данной статьи являются: 1) изучение этапов становления теории языковой личности; 2) доказательство необходимости включения эмоциональной компоненты в структуру концепта языковой личности; 3) обоснование нового термина - «эмоционально-коммуникативная личность», который логично вписывается в терминосистему современной коммуникативистики и не отрицает термин «языковая личность», а подчеркивает коммуникативную важность ее эмоциональной компоненты. Теоретическим матери-алом послужили многочисленные концепции языковой личности от В.В. Виноградова (1930-е гг.) до Г.И. Богина, Ю.Н. Караулова (1980-е гг.), а затем, с 90-х гг. по настоящее время О.А. Дмитриевой, И.А. Мурзиновой, 2015; Shakhovsky, 2000; В.И. Шаховский, 2008 а, б; А.А. Штебы, 2014 и мн. др. В зарубежной лингвистике такое терминопонятие не разрабатывалось. Другим теоретическим источ-ником явились многочисленные работы по теории эмоций в языке. В отечественном языкознании лингвистика эмоций разрабатывается с 1969 г. Основные результаты этой работы отражены в публикациях В.И. Шаховского, с 1969 по настоящее время; С.В. Ионовой, 1998, 2015; Н.А. Красавского, 2001; Т.В. Лариной, 2009, 2015; Я.А. Волковой, 2014 и мн. др. В современной интерпретации проблема формулируется как «язык и эмоции» в работах: A. Schleicher, 1869; Ch. Bali, 1944; A. Binet, 1946; F. Dane, 1987; B. Volek, 1987; R. Dirven, 1997; S. Niemeier, 1997; A. Wierzbicka, 1999 и др. Использованными в статье методами являются: критический анализ теоретических работ, гипотетико-дедуктивный метод, научная интуиция автора исследования. Автором установлено следующее: 1) теория языковой личности многолика, но до настоящего времени не предлагает полной картины этого феномена, что, в свою очередь, не позволяет сформулировать единую дефиницию языковой личности; 2) в связи с возникновением и развитием лингвистики эмоций и коммуникативистики стало очевидно отсутствие структурно-эмоциональной компоненты в матрице языковой личности. В связи с этим в работе даны аргументы в пользу введения нового термина - «эмоционально-коммуникативная личность», который закрывает лакуну, существующую во всех определениях языковой личности; предложено описание когнитивной матрицы эмоционально-коммуникативной личности, дополняющее понимание термина «языковая личность»; 3) подчеркнуто, что именно структурно-эмоциональная компонента языковой личности позволяет осознать ее (не)экологичность; 4) предложенная матрица расширяет эмотивно-когнитивную компетенцию homo loquens / homo sentiens.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):54-79
54-79
«НАСТРОЕНИЕ» И «ДОВЕРИЕ» В ФИНАНСОВОМ АНГЛИЙСКОМ: ИЗУЧЕНИЕ КОРПУСА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Аннотация
В мире финансов слова «настроение» и «доверие» часто используются, чтобы побудить инвестора/инвесторов приобрести акции на рынке или вложить деньги в ценные бумаги. В статье рассматривается употребление этих двух слов в финансовой журналистике на материале электронного корпуса финансовых услуг Гонконга. Автор проверяет гипотезу о том, что в финансовом языке данные слова имеют свои особенности. Опираясь на положения функциональной семантики и теории оценки, автор анализирует, как они используются в придаточных и номинативных предложениях, и приходит к выводу, что слова «настроение» и «доверие» часто используются в финансовом языке в качестве синонимов. Делается вывод о том, что, употребляя эти слова, автор текстов осознает значение эмоций как важного фактора в принятии решений.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):80-93
80-93
ВЫРАЖЕНИЕ ЧУВСТВ И ЭМОЦИЙ В ПРОПОЗИЦИИ: ВЗГЛЯД НА ИРОНИЮ И ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЮ
Аннотация
Чувства и эмоции, обычно не связанные с пропозицией, играют большую роль в процессе интерпретации того, к чему они относятся. Тем не менее, теория релевантности предпочтительно акцентирует внимание на том, как слушающие строят предположения, заполняющие разрыв между тем, что имелось в виду, и что было понято (Carston 2002). Эти предположения обладают ментальной репрезентацией и являются объектом изучения лингвистов (Chapman 2001, García-Carpintero 2010, Moeschler 2009). Статья представляет собой обзор некоторых способов выражения чувств и эмоций, которые играют важную роль в интерпретации сказанного. Автор уделяет особенное внимание иронии (Yus 2016a, 2016b) и интернет-коммуникации (Yus 2016c, в печати).
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):94-107
94-107
ИРОНИЧЕСКИЕ МЕТАФОРЫ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Аннотация
Статья посвящена сопоставительному анализу дискурса российских, британских и американских политиков. Целью работы является определение современных тенденций в употреблении иронических метафор, обусловленных изменениями в современном политическом дискурсе. Принимая во внимание тот факт, что политические жанры разнообразны и не всегда поддаются четкой классификации, в данной статье за основу принято деление на первичные, вторичные, а также фольклорные политические жанры (Базылев 2005, Шейгал 2000). В статье рассматриваются вторичные и фольклорные политические жанры, так как ирония для них характерна. Материалом исследования явились высказывания видных государственных деятелей России, США и Великобритании: В.В. Путина, С.В. Лаврова, D. Trump, B. Obama, N. Farage, B. Johnson и др. Опираясь на работы по политическому дискурсу (Будаев 2010, Чудинов 2001, Beard 2001, Charteris-Black 2005, Lakoff 2003, Ponton 2016, Ryshina-Pankova, Quam 2016, Van Dijk 2009) и развивая дискурсивный подход к исследованию иронии, которая часто передается метафорой (Шилихина 2008, Alba-Juez 2014, Attardo 2007, Giora 2003, Hutcheon 2005), автор выявляет понятийные сферы, являющиеся наиболее активными источниками современных метафор. Это позволило установить закономерность между возникновением новых политических течений и появлением новых метафор, а также появлением нового иронического смысла уже существующей метафоры. Проведенный анализ позволил сделать вывод о высокой частотности употребления иронических метафор в современном политическом дискурсе, в том числе агрессивного характера, и о разнообразии их функций. Сопоставительный анализ выявил особенности употребления метафор в русском, английском и американском политическом дискурсе, обусловленные как индивидуальными характеристиками речи отдельных политиков, так и этнокультурными особенностями дискурса.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):108-125
108-125
ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ ПРОСОДИЯ В ОН-ЛАЙН ИНСТРУКЦИЯХ В СИТУАЦИИ АВИАКАТАСТРОФ: КОММУНИКАЦИЯ В ОБСТАНОВКЕ РИСКА
Аннотация
Коммуникация в ситуации риска является и рациональной, и эмоциональной (Fischhoff & Kad-vany 2011, Boholm & Corvellec 2014). Современные исследования доказали, что эмоции действительно влияют на восприятие опасности и риска и выполняют функцию «медиаторов» (Xie et al. 2011) в принятии решений. Данная работа посвящена эмоциям в текстах обращений Национального транспортного комитета по безопасности США (NTSB), которые влияют на настроение и поведение широкой и разноплановой аудитории и таким образом повышают степень безопасности. С этой целью был проанализирован электоронный корпус из 500 инструкций о смертельной опасности на авиационном транспорте (с 2010 по 2015 г.), ежегодно публикуемых на сайте NTSB. Тексты подобных инструкций, содержащих эмоциональный компонент восприятия риска и опасности, представляют собой уникальный жанр, поскольку информативная яркость и насыщенность активизируют процессы памяти, суждений и принятия решений. В качестве отправной точки берется понятие «дискурсивной просодии» (Stubbs 2001), а в качестве теоретической базы используются нарратология, корпусная лингвистика, критический дискурс-анализ, а также теории проксимизации (Cap 2013) и позиционирования (Harré & van Langenhove 1999). В данной статье показано, что эмоциональная просодия в оповещении о рисках является более риторической, чем лексической, и важную роль играют нарративные стратегии акцентирования и речевой репрезентации. В заключении делаются предположения о возможных последствиях злоупотреблений эмоциональной составляющей в коммуникации в ситуации риска.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):126-143
126-143
ЭМОЦИОНАЛЬНАЯ САМОПРЕЗЕНТАЦИЯ В WHATSAPP: АНАЛИЗ СТАТУСА ПРОФИЛЯ
Аннотация
Самопрезентацию можно определить как процесс передачи собственного имиджа другим (Yang and Brown, 2015: 404). Она составляет важную часть коммуникации и активно изучается исследователями как в сфере непосредственного межличностного, так и он-лайн общения. Однако основные исследования он-лайн самопрезентации базируются на материале социальных сетей, блогов, чатов и т.д., в то время как другим способам коммуникации, например WhatsApp, уделяется меньше внимания, несмотря на их возрастающее влияние. Цель данного исследования - восстановить баланс путем анализа самопрезентации на WhatsApp, в особенности ее эмоциональной составляющей в профиле статуса. Для достижения этой цели был проанализирован корпус из 206 статусов WhatsApp на испанском языке. Результаты показывают, что существуют определенные шаблоны, различающиеся в зависимости от пола и возраста и играющие важную роль в выборе эмоций, которые пользователи решают показать в профиле статуса.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):144-160
144-160
НАРОЧИТАЯ НЕВЕЖЛИВОСТЬ, ЭМОЦИИ И ЭКСТИМНОСТЬ В РЕЧИ МЕДИЙНЫХ ЗНАМЕНИТОСТЕЙ АРГЕНТИНЫ
Аннотация
Целью исследования явилось установление связи между нарочитой невежливостью (тип невежливости, вошедший в классифицию невежливых речевых актов в работах [Kaul de Marlangeon, 2005, 2008; Kaul de Marlangeon & Alba-Juez, 2012a]), эмоциями и экстимностью на материале дискурса медийных знаменитостей аргентинского региона Рио-де-ла-Плата. Экстимость говорящего или слушающего рассматривается в статье как нарушение норм в условиях агрессивных взаимоотношений. Она используется говорящим для самопродвижения посредством СМИ, что увели-чивает степень интимности с собеседником, демонстрируемой на публике. В рамках социокультурного подхода это исследование, с одной стороны, изучает нарочитую невежливость как характерную черту поведения медийных знаменитостей на публике, с другой, ставит задачу рассмотреть, какими типами экстимности оно обусловлено.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):161-174
161-174
ДИСКУРСИВНАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ КОНЦЕПТОВ ДЕСТРУКТИВНЫХ ЭМОЦИЙ
Аннотация
Целью данной статьи является выявление изменений в концептуализации деструктивных эмоций, что обусловлено изменениями в их понимании и оценке социумом. В статье рассмотрены такие эмоциональные концепты, как гнев, ревность, презрение; выделенные инвариантные значения номинирующих их лексем сопоставлены с их актуализацией в контекстах художественной и публицистической литературы в синхроническом и диахроническом срезах. Исследование вербализации эмоциональных деструктивных концептов позволило авторам выявить их различную вариативность, обусловленную, во-первых, пересечением и взаимопроникновением ассоциативных смыслов в периферийной семантике концептов, и, во-вторых, дискурсивной реализацией их номинантов, отражающей трансформации коннотативных значений. Делается вывод, что модификации коннотативных значений анализируемых лексем обусловлены динамикой и инверсией эмоциональных ценностей, связанных с отношением в социуме к определенным эмоциям, в частности деструктивным, и отражающих сдвиг в ценностных установках языковой личности. Материалом исследования послужили данные толковых и этимологических словарей русского языка, а также Национального корпуса русского языка. Методы исследования включают контекстуальный анализ употребления обозначенных лексем в Национальном корпусе русского языка, сравнительный анализ для выявления изменений в их актуальной семантике и динамики коннотативного значения, не зафиксированной в современных словарях. Исследование развивает положения эмотивной лингвистики, базируется на семантико-когнитивном и дискурсивном подходах к исследованию эмоций, представленных в работах A.Wierzbicka (1999), H. Tissari (2017), B. Volek (1987), C. Gevaert (2007), Z. Kövecses (1990; 2005), G. Lakoff (1987), З.Д. Поповой и И.А. Стернина (2007), В.И. Шаховского (2006; 2008), Н.А. Красавского (2008), С.Г. Воркачева (2006) и др.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):175-194
175-194
Хроника: Рецензии
195-199
РЕЦЕНЗИЯ НА КОЛЛЕКТИВНУЮ МОНОГРАФИЮ И.А. Бубновой, И.В. Зыковой, В.В. Красных, Н.В. Уфимцевой «(Нео) психолингвистика и (психо)лингвокультурология: новые науки о человеке говорящем» / под ред. В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2017. - 390 с
Аннотация
ЕЦЕНЗИЯ НА КОЛЛЕКТИВНУЮ МОНОГРАФИЮ И.А. Бубновой, И.В. Зыковой, В.В. Красных, Н.В. Уфимцевой «(Нео) психолингвистика и (психо)лингвокультурология: новые науки о человеке говорящем» / под ред. В.В. Красных. - М.: Гнозис, 2017. - 390 с.
Russian Journal of Linguistics. 2018;22(1):200-209
200-209
Хроника: Конференции
210-214
215-222