Русско-польская общеславянская терминология в политическом пространстве

Обложка

Аннотация


На первый взгляд, по причине генетической близости русского и польского языков, кажется, что лексические единицы политической речи в этих языках часто совпадают. Активно идет пополнение политического тезауруса национальных языков с применением различных нормативных и индивидуальных средств словообразования. Современное общественное коммуникативное пространство в своем объеме представляет, прежде всего, язык политики. Поэтому политическая лексика становится доступной для всех носителей национального языка, при этом термины, представленные в более узких направлениях, используют прежде всего эксперты-аналитики. Весомую роль в этом процессе играют средства массовой информации, представляющие собой эффективный механизм воздействия на общественное сознание. Увидеть все сходства и различия между политической терминологией в обоих языках можно, собирая лексический материал и анализируя конкретные термины. Актуальность исследования заключается в недостаточно разработанном сравнительно-сопоставительном анализе общеславянской русской и польской политической терминологии, анализируется русская и польская политологическая лексика общеславянского происхождения, которая претерпела семантические расхождения, а также политологические понятия, которые передаются разными по происхождению словами. Исследуемой материал представляет лексические единицы, называющие политические действия, учреждения и лица. Практический материал был собран из русско-польской лексикографии и текстов СМИ.


Ярослав Кобылко

Лицо (автор) для связи с редакцией.
jaroslaw.kobylko@yandex.ru
Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов; научные интересы: лексикография, морфология, семантика

  • Трубецкой Н.С. Общеславянский элемент в русской культуре / К проблеме русского самопознания. Париж, 1927.
  • Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. Москва: Прогресс, 1987.
  • Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. Москва: Дрофа, 2004. Режим доступа: http://enc-dic.com/rusethy/Posol-3196. Дата обращения: 27.12.2017.
  • Дмитриев Д.В. Толковый словарь русского языка. Москва: Астрель, 2003. Режим доступа: http://enc-dic.com/dmytriev/Posol-3204. Дата обращения: 27.12.2017.
  • Kopaliński W. Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych z almanachem. Warszawa: Muza SA, 2000.
  • Wasiluk J., Zmarzer W. Rosyjsko-polski słownik terminologii politycznej. Warszawa: Instytut Rusycystyki UW, 2011.
  • Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 т. Москва: Прогресс, 1964-1973. Режим доступа: http://enc-dic.com/fasmer/Deputat-3752.html. Дата обращения: 27.12.2017.
  • Klemensiewicz Z. Historia języka polskiego. Warszawa: PWN, 2002.
  • Chwatow S., Timoszuk M. Wielki słownik polsko-rosyjski rosyjsko-polski. Warszawa: Rea, 2008.
  • Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: Норинт, 1998. Режим доступа: http://enc-dic.com/kuzhecov/Palata-24172.html. Дата обращения: 03.01.2018.
  • Словород. Режим доступа: http://www.slovorod.ru. Дата обращения: 03.01.2018.
  • Jackowska I. Gazeta prawna. Encyklopedia. Режим доступа: http://www.gazetaprawna.pl/ encyklopedia/prawo/hasla/334617,czyn.html. Дата обращения: 03.01.2018.
  • Крылов П.А. Этимологический словарь русского языка. Санкт-Петербург: Полиграфуслуги, 2005. Режим доступа: http://enc-dic.com/krylov/Urjadnik-506.html. Дата обращения: 04.01.2018.
  • Łepkowski T., Słownik historii Polski. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1973.
  • Drabik L. Słownik języka polskiego PWN. Warszawa: PWN, 1996.
  • Даль В.И. Словарь живого великорусского языка в 4 т. Москва: Олма-Пресс, 2009. Режим доступа: http://enc-dic.com/dal/Vodit-3345. Дата обращения: 04.08.2018.

Просмотры

Аннотация - 51

PDF (Russian) - 41


© Кобылко Я., 2018

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.