<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE root>
<article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/" article-type="research-article" dtd-version="1.2" xml:lang="en"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="en">RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics</journal-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn publication-format="print">2313-2299</issn><issn publication-format="electronic">2411-1236</issn><publisher><publisher-name xml:lang="en">Peoples’ Friendship University of Russia named after Patrice Lumumba (RUDN University)</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="publisher-id">18278</article-id><article-id pub-id-type="doi">10.22363/2313-2299-2018-9-1-213-222</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="en"><subject>POLITICAL LINGUISTICS. SCIENCE 21.0</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="toc-heading" xml:lang="ru"><subject>ПОЛИТИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА. НАУКА 21.0</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="article-type"><subject>Research Article</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title xml:lang="en">Russian and Рolish political lexis of the proto-slavic origin</article-title><trans-title-group xml:lang="ru"><trans-title>Русско-польская общеславянская терминология в политическом пространстве</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author"><name-alternatives><name xml:lang="en"><surname>Kobylko</surname><given-names>Jaroslaw</given-names></name><name xml:lang="ru"><surname>Кобылко</surname><given-names>Ярослав</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="en"><p>Post-graduate student of the General and Russian Linguistics Department, RUDN University; Interests: lexicography, morphology, semantics</p></bio><bio xml:lang="ru"><p>аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российского университета дружбы народов; научные интересы: лексикография, морфология, семантика</p></bio><email>jaroslaw.kobylko@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff1"><aff><institution xml:lang="en">RUDN University</institution></aff><aff><institution xml:lang="ru">Российский университет дружбы народов</institution></aff></aff-alternatives><pub-date date-type="pub" iso-8601-date="2018-12-15" publication-format="electronic"><day>15</day><month>12</month><year>2018</year></pub-date><volume>9</volume><issue>1</issue><issue-title xml:lang="en">VOL 9, NO1 (2018)</issue-title><issue-title xml:lang="ru">ТОМ 9, №1 (2018)</issue-title><fpage>213</fpage><lpage>222</lpage><history><date date-type="received" iso-8601-date="2018-04-06"><day>06</day><month>04</month><year>2018</year></date></history><permissions><copyright-statement xml:lang="en">Copyright ©; 2018, Kobylko J.</copyright-statement><copyright-statement xml:lang="ru">Copyright ©; 2018, Кобылко Я.</copyright-statement><copyright-year>2018</copyright-year><copyright-holder xml:lang="en">Kobylko J.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="ru">Кобылко Я.</copyright-holder><ali:free_to_read xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/"/><license><ali:license_ref xmlns:ali="http://www.niso.org/schemas/ali/1.0/">https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0</ali:license_ref></license></permissions><self-uri xlink:href="https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18278">https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/18278</self-uri><abstract xml:lang="en"><p>Due to the genetic proximity of the Russian and Polish languages may seem, that political terms of both discussed languages overlap. Actively complementing the political thesaurus of vernacular with the using of different normative and individual word formation. Contemporary communication is filled, above all, with the language of politics. Therefore, political lexis is made available to all carrier for vernacular. Specialist vocabulary is used, above all, by experts and analysts. Mass media play important role in this process, constituting an effective mechanism of impact on social consciousness. See all the similarities and differences between political terms in Russian and Polish by lexical material and analyzing specific terms. The study’s validity is a poorly developed comparative analysis of Russian and Polish political terminology. The Russian and Polish lexis of the Proto-Slavic origin, in which the meanings were changing, as well as common concepts, which represent different origins with words. The material studied is called political processes, institutions and people. The terminology was collected from Russian-Polish lexicography and mass media texts.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="ru"><p>На первый взгляд, по причине генетической близости русского и польского языков, кажется, что лексические единицы политической речи в этих языках часто совпадают. Активно идет пополнение политического тезауруса национальных языков с применением различных нормативных и индивидуальных средств словообразования. Современное общественное коммуникативное пространство в своем объеме представляет, прежде всего, язык политики. Поэтому политическая лексика становится доступной для всех носителей национального языка, при этом термины, представленные в более узких направлениях, используют прежде всего эксперты-аналитики. Весомую роль в этом процессе играют средства массовой информации, представляющие собой эффективный механизм воздействия на общественное сознание. Увидеть все сходства и различия между политической терминологией в обоих языках можно, собирая лексический материал и анализируя конкретные термины. Актуальность исследования заключается в недостаточно разработанном сравнительно-сопоставительном анализе общеславянской русской и польской политической терминологии, анализируется русская и польская политологическая лексика общеславянского происхождения, которая претерпела семантические расхождения, а также политологические понятия, которые передаются разными по происхождению словами. Исследуемой материал представляет лексические единицы, называющие политические действия, учреждения и лица. Практический материал был собран из русско-польской лексикографии и текстов СМИ.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Proto-Slavic</kwd><kwd>dialect</kwd><kwd>terminology</kwd><kwd>concept</kwd><kwd>root word</kwd><kwd>etymology</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>праславянский язык</kwd><kwd>диалект</kwd><kwd>терминология</kwd><kwd>понятие</kwd><kwd>корень</kwd><kwd>этимология</kwd></kwd-group><funding-group/></article-meta></front><body></body><back><ref-list><ref id="B1"><label>1.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Trubetskoy, N.S. (1927). On the Slavic element in Russian culture. On the problem of Russian self-awareness: volume of essays, Paris. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Трубецкой Н.С. Общеславянский элемент в русской культуре / К проблеме русского самопознания. Париж, 1927.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B2"><label>2.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Trubetskoy, N.S. (1987). Selected works. Moscow: Progress. (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Трубецкой Н.С. Избранные труды по филологии. Москва: Прогресс, 1987.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B3"><label>3.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Shansky, N.M. &amp; Bobrova, T.A. (2004). School etymological dictionary of the Russian language. Origin of words. Moscow: Drofа. URL: http://enc-dic.com/rusethy/Posol-3196/ (accessed: 27.12.2017). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Шанский Н.М., Боброва Т.А. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов. Москва: Дрофа, 2004. Режим доступа: http://enc-dic.com/rusethy/Posol-3196. Дата обращения: 27.12.2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B4"><label>4.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dmitriev, D.V. (2003). Explanatory dictionary of the Russian language. Moscow: Astrel. URL: http://enc-dic.com/dmytriev/Posol-3204/ (accessed: 27.12.2017). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Дмитриев Д.В. Толковый словарь русского языка. Москва: Астрель, 2003. Режим доступа: http://enc-dic.com/dmytriev/Posol-3204. Дата обращения: 27.12.2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B5"><label>5.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kopalinski, W. (2000). Dictionary of words and phrases of foreign origin. Warsaw: Muza SA.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Kopaliński W. Słownik wyrazów obcych i zwrotów obcojęzycznych z almanachem. Warszawa: Muza SA, 2000.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B6"><label>6.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Wasiluk, J. &amp; Zmarzer, W. (2011). Russian-Polish dictionary political terminology. Warsaw: Institute of russian studies UW.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Wasiluk J., Zmarzer W. Rosyjsko-polski słownik terminologii politycznej. Warszawa: Instytut Rusycystyki UW, 2011.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B7"><label>7.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Fasmer, M. (1964—1973). Etymological dictionary of the Russian language in 4 t. Moscow: Progress. URL: http://enc-dic.com/fasmer/Deputat-3752.html (accessed: 27.12.2017). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4 т. Москва: Прогресс, 1964-1973. Режим доступа: http://enc-dic.com/fasmer/Deputat-3752.html. Дата обращения: 27.12.2017.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B8"><label>8.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Klemensievich, Z. (2002). History of Polish language. Warsaw: PWN. (In Pl.).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Klemensiewicz Z. Historia języka polskiego. Warszawa: PWN, 2002.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B9"><label>9.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Khvatov, S. &amp; Timoshuk, M. (2008). Polish-Russian and Russian-Polish Dictionary. Warsaw: Rea.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Chwatow S., Timoszuk M. Wielki słownik polsko-rosyjski rosyjsko-polski. Warszawa: Rea, 2008.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B10"><label>10.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Kuznetsov, S.A. (Ed.). (1998). Large explanatory dictionary of the Russian language. Saint Petersburg: Norint. URL: http://enc-dic.com/kuzhecov/Palata-24172.html (accessed: 03.01.2018). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. Санкт-Петербург: Норинт, 1998. Режим доступа: http://enc-dic.com/kuzhecov/Palata-24172.html. Дата обращения: 03.01.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B11"><label>11.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Slovorod. URL: http://www.slovorod.ru/ (accessed: 03.01.2018). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Словород. Режим доступа: http://www.slovorod.ru. Дата обращения: 03.01.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B12"><label>12.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Jackovska I. Gazeta pravna. Encyklopedia. URL: http://www.gazetaprawna.pl/encyklopedia/ prawo/hasla/334617,czyn.html (accessed: 03.01.2018).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Jackowska I. Gazeta prawna. Encyklopedia. Режим доступа: http://www.gazetaprawna.pl/ encyklopedia/prawo/hasla/334617,czyn.html. Дата обращения: 03.01.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B13"><label>13.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Krylov, P.A. (2005). Etymological dictionary of the Russian language. Saint Petersburg: Poligraf uslugi. URL: http://enc-dic.com/krylov/Urjadnik-506.html (accessed: 04.08.2018). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Крылов П.А. Этимологический словарь русского языка. Санкт-Петербург: Полиграфуслуги, 2005. Режим доступа: http://enc-dic.com/krylov/Urjadnik-506.html. Дата обращения: 04.01.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B14"><label>14.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Lepkovski, T. (1973). Historical dictionary of Poland. Warsaw: Wiedza Poszechna.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Łepkowski T., Słownik historii Polski. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1973.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B15"><label>15.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Drabik, L. (1996). Polish dictionary PWN. Warsaw: PWN.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Drabik L. Słownik języka polskiego PWN. Warszawa: PWN, 1996.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="B16"><label>16.</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="en">Dal, V. (Ed.). (2009). Dictionary of the Living Great Russian language in 4 t. Moscow: Olma-Press. URL: http://enc-dic.com/dal/Vodit-3345/ (accessed: 04.08.2018). (In Russ).</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="ru">Даль В.И. Словарь живого великорусского языка в 4 т. Москва: Олма-Пресс, 2009. Режим доступа: http://enc-dic.com/dal/Vodit-3345. Дата обращения: 04.08.2018.</mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list></back></article>
