REFUSAL STRATEGIES IN ENGLISH AND RUSSIAN

Cover Page

Abstract


He article explores the speech act of refusal in British English and Russian and investigates British and Russian refusal strategies from the perspective of cross-cultural communication. The study aims to find similarities and differences between the ways of refusing requests, offers and invitations in different social contexts in two languages and cultures. It was conducted with the implementation of Speech Act Theo-ry (Austin 1962, Searle 1969, Searle & Vandervken 1985), Politeness Theory (Brown and Levinson 1987, Leech 1983, 2014, Larina and Leech 2014, Watts 2003), and the Theory of Cultural Scripts (Wierzbicka 1991/2003). The modified version of the Discourse Completion Test (DCT) developed by Beebe et al. (1990) was used for data collection. The study has revealed both quantitative and qualitative differences in refusal strategies which exist due to cultural differences, culture-specific politeness strategies and Communicative Styles (Larina 2015, Larina, Mustajoki, Protassova 2017). It has found that the Russians use more direct strategies than the British and are more taciturn and laconic. The British do more face-work to mitigate their refusal, they use both negative and positive strategies with higher regularity and are more voluble. The knowledge of communicative differences in refusal as well as in other speech acts is necessary for the acquisition and development of pragmatic competence of L2 English learners and successful intercul-tural communication.

Paraskevi-Lukeriya L Iliadi

ousailiadi@hotmail.co.uk
RUDN University 6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russia, l l7198

Iliadi Paraskevi-Lukeriya, Graduate Student at Department of General and Russian Linguistics at RUDN University; scientific interests: Pragmatics, Discourse Analysis, Theory of Politeness/Impoliteness

Tatiana V Larina

tatiana.larina@rudn.university
RUDN University 6, Miklukho-Maklaya str., Moscow, Russia, l l7198

Larina Tatiana Viktorovna, Doctor of Filology, Professor at RUDN University, Editor-in-Chief of Russian Journal of Linguistics; research interests: Pragmatics, Discourse Analysis, Theory of Politeness/ Impoliteness, Intercultural Communication

  • Al-Eyrani, A.A. (2007). Refusal strategies by Yemeni EFL learners. The Asian EFL Journal Quarterly, Volume 9, Issue 2, 19-34. http://www.asian-efl-journal.com/June_07_aaae.php.
  • Al-Khatani, S.W. (2005). Refusals realizations in three different cultures: A speech act theoretically- based cross- cultural study // Journal of King Saud University, Volume 18, Lang. & Transl., 35-57.
  • Austin, J.L. (1962). How to do things with words. Oxford, Oxford University Press.
  • Beebe, L., Takahashi, T., & Uliss-Weltz, R. (1990). Pragmatic transfer in ESL refusals. In R. C. Scarcella, E. S. Andersen, & S. D. Krashen (Eds.), Developing communicative competence in a second language. New York, NY: Newbury House, 55-73.
  • Brown, P. and Levinson S.C. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Eelen, G. (2001). A Critique of Politeness Theories. Manchester: St Jerome Publishing.
  • Eslami, Z.R. (2010). Refusals: How to develop appropriate refusal strategies. In A. Martínez-Flor & E. Usó-Juan (Eds.) Speech act performance: Theoretical, empirical and methodological issues (pp. 217-236). Amsterdam: John Benjamins.
  • Ghazanfari M., Bonyadi A. & Malekzadeh Sh. (2003). Investigating cross-linguistic differences in refusal speech act among native Persian and English speakers. In: International Journal of Research Studies in Language Learning, 2013, Volume 2 Number 4, 49-63.
  • Houck, N. & Gass, S.M. (1996). Non-native refusal: A methodological perspective. In: Gass, S.M. & Neu, J. (eds.) Speech acts across cultures. Berlin: Mouton de Gruyter, pp. 45-64.
  • Houck, N. & Gass, S.M. (1999). Interlanguage refusals. A cross-cultural study of Japanese- English. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Johnson, D.I.; Roloff, M.E.; Riffee, M. (2009). A. Politeness theory and refusals of requests: Face threat as a function of expressed obstacles. Communication Studies. 55 (2): 227-238. doi: 10.1080/10510970409388616. Retrieved October 12, 2016.
  • Kecskes, I. (2014). Intercultural Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
  • Larina, T. (2008). Directness, Imposition and Politeness in English and Russian. Cambridge ESOL: Research Notes: issue 33, August 2008. pp. 33-38. http://www.cambridgeesol.org/ rs_notes/rs_nts33.pdf.
  • Larina, T. (2015). Culture-Specific Communicative Styles as a Framework for Interpreting Linguistic and Cultural Idiosyncrasies. International Review of Pragmatics, Volume 7, number 5. Special Issue: Communicative Styles and Genres, 195-215.
  • Larina, T., Mustajoki, A. & Protassova, K. (2017). Dimensions of Russian culture and mind. In Katja Lehtisaari and Arto Mustajoki (eds.) Philosophical and cultural interpretations of Russian modernisation. Series: Studies in Contemporary Russia (Introduction chapter). Oxon/New York: Routledge. pp. 7-19.
  • Leech, G. (1983). Principles of pragmatics. London: Longman.
  • Leech, G. (2014). The pragmatics of politeness. Oxford: Oxford University Press.
  • Leech, G. & Larina, T. (2014). Politeness: West and East. Bulletin of Peoples’ Friendship University of Russia. Series: Linguistics, 4, 9-34.
  • Martínez-Flor, A. & Usó-Juan, E. (2011). Research methodologies in pragmatics: Eliciting refusals to requests // Estudios de lingüística inglesa aplicada, 11, 47-87.
  • Sattar H.Q.A., Che Lah, S. & Suleiman, R.R.R. (2011). Refusal strategies in English by Malay University Students. GEMA Online Journal of Language Studies, Vol. 11(3), 69-81.
  • Searle, J. (1969). Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Searle, J. & Vandervken, D. (1985). Foundations of illocutionary logic. Cambridge: Cambridge University Press.
  • Sifianou, M. (1992). Politeness Phenomena in England and Greece. Oxford: Clarendon Press.
  • Tanck, S. (2003). Speech acts sets of refusals and complaint: A comparison of native and nonnative English speaker’s production. TESL Second Language Acquisition, 1-22.
  • Trosborg, A. (ed.). (2010). Pragmatics across languages and cultures. Berlin: Mouton de Gruyter.
  • Umale, J. (2011). Pragmatic Failure in Refusal Strategies: British versus Omani Interlocutors’. Arab World English Journal, Volume 2, 1, 18-46.
  • Wierzbicka, A. (1985). Different Cultures, different languages, different speech acts. Journal of Pragmatics, 9, 145-178.
  • Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics: The Semantics of Human Interaction. 2-nd edition. Berlin, New York: Mouton de Gruyter.

Views

Abstract - 91

PDF (English) - 47


Copyright (c) 2017 Iliadi P.L., Larina T.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.