Концептуальная оппозиция «свой/чужой» в персидском лингвокультурном пространстве

Обложка

Аннотация


В статье исследованы и проинтерпретированы в терминах кодов культуры особенности языковой репрезентации концептуальной оппозиции «СВОЙ–ЧУЖОЙ» в персидском лингвокультурном пространстве на материале фразеологического фонда персидского языка.

Елена Викторовна Мазепова

philolog@univ.kiev.ua
Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко

Кафедра Ближнего Востока Институт филологии

  • Selivanova, O. Oppozitsiya svjy-chuzhiy v etnosvidomosti (na materiali ukrayinskih paremiy). (The Self-Other binary in the ethnic consciousness (based on Ukrainian proverbs)) // Selivanova O. Svit svidomosti v movi. Mir soznaniya v jazyke. Cherkasy. 2012. P. 196—218.
  • Krasnykh, V. “Svoy” sredi “chuzhih”: mif ili real’nost’? (At Home among Strangers: Myth or Reality?). Moscow, 2003.
  • Pimenova, M., Kondrat’yeva, O. Kontseptual’niye issledovaniya. Vvedeniye. (Conceptual studies. Introduction). Moscow, 2011.
  • Goleva, G. Farsi–russkiy frazeologicheskiy slovar’. (Farsi–Russian phraseological dictionary). Moscow, 2000.
  • Rubinchik, Yu. Persidsko–russkiy slovar’. V 2 tomah. (Persian–Russian Dictionary, 2 vol.). Moscow, 1985.
  • Parchami M. Pas-e kučehā-ye farhangi (biš az 15 hezār kenāye — estelāh va tekyekalām-e āmyāne-ye šofāhi. (Behind cultural streets (more than 15 thousand idioms and colloquial expressions)). Tehran. 1382 (2003).
  • Korogly, Kh. Persidskiye poslovitsi, pogovorki i krylatiye slova. (Persian Sayings, Proverbs, and Idioms). Moscow, 1973.
  • Okhrimenko, M. Pers’ko–ukrayinskiy slovnyk emotyvnoyi frazeologiyi. (Persian-Ukrainian Dictionary of Emotional Phraseology). Kiev–Lutsk, 2011.

Просмотры

Аннотация - 22

PDF (Russian) - 35


© Философия, 2016