Фольклоризация как нарративная стратегия в африканском художественном дискурсе на испанском языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

На примере романа «Экомо» гвинейской писательницы М. Нсуэ Ангуэ, написанного на испанском языке, в статье анализируется нарративная стратегия, используемая африканскими авторами для создания синкретичного художественного дискурса, сочетающего в себе элементы устного народного творчества и современные романные техники.

Об авторах

Н С Найденова

Российский университет дружбы народов

Кафедра иностранных языков Филологический факультет

Список литературы

  1. Dion R. Intertextualité // Vocabulaire des études francophones. Limoges: Presses universitaires de Limoges, 2005. P. 108-112.
  2. Chevrier J. Littératures d'Afrique noire de langue française. P.: Nathan, 1999.
  3. Magdelaine-Andrianjafitrimo V. Folklorisation // Vocabulaire des études francophones. Limoges: Presses universitaires de Limoges, 2005. P. 80-82.
  4. Nsue Angüe M. Ekomo. Madrid: Sial, 2007.
  5. Kalonji wa Mpoyo J., Demolin D. Le tambour-téléphone d’Afrique: Cas du kyôndo des Baluba Shankàdì au Katanga (RDCongo) // Glimpses of African Cultures. Paris: L’Harmattan, 2011. P. 21-38.
  6. Красина Е.А. К интерпретации понятия дискурс // Вестник РУДН. Серия «Лингвистика». 2004. № 6. С. 5-9.
  7. Пропп В.Я. Сказка. Песня. Эпос. М.: Лабиринт, 2001.
  8. Лихачев Д.С. Поэтика древнерусской литературы. М.: Наука, 1979.
  9. Крылова О.А. Хиазм: текстовая природа экспрессивности // Stylistyka, 1995. IV. Р. 5-16.
  10. Ляховская Н.Д. Юмор и сатира во франкоязычных литературах Тропической Африки. М.: ИМЛИ РАН, 2011.

© Найденова Н.С., 2014

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах