Библейский текст: билингвизм, диглоссия, регистр?
- Авторы: Хухуни Г.Т.1, Осипова А.А.2
-
Учреждения:
- Московский государственный областной университет
- Московский городской педагогический университет
- Выпуск: № 1 (2014)
- Страницы: 104-113
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/7236
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Статья посвящена проблеме специфики языковых и лингвокультурных характеристик, присущих переводам библейских текстов, и отношению последних к общелитературной норме соответствующего языка. В связи с этим рассматривается ситуация с функционированием переводов Священного Писания в русской культуре XIX — начала XXI в. (Елизаветинская Библия — Синодальный перевод — Современный русский перевод) и их взаимоотношения.
Ключевые слова
Об авторах
Георгий Теймуразович Хухуни
Московский государственный областной университет
Email: khukhuni@mail.ru
Кафедра теории языка и англистики Лингвистический факультет Институт лингвистики и межкультурной коммуникации
Анна Александровна Осипова
Московский городской педагогический университет
Email: assya@yandex.ru
Кафедра англистики и межкультурной коммуникации Институт иностранных языков
Список литературы
- Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Канонические. Современный русский перевод. — М.: Российское Библейское Общество, 2011.
- В Австралии Библию перевели на язык SMS // РИА Новости. 08.10.2005. URL: http://old.rian.ru/religion/20051008/41637385.html.
- Валуйцева И.И., Хухуни Г.Т. Возможен ли перевод при диглоссии? // Вестник МГУ. Серия 22. Теория перевода. — 2013. — С. 92—99.
- Валуйцева И.И., Хухуни Г.Т. К вопросу о билингвизме и диглоссии // Пространства и метасферы языка: структура, дискурс, метатекст. Материалы III Международной конференции по актуальным проблемам теории коммуникации 26 июня 2009 г. — М.: ЗАО «Книга и бизнес», 2009. — С. 417—424.
- В Германии выступают против модернизации Библии Лютера // Cедмица.RU. Церковно-Научный Центр «Православная Энциклопедия». По Благословению Святейшего Патриарха Московского и Всея Руси Кирилла. URL: http://www.sedmitza.ru/text/3791204.html.
- Встреча Святейшего Патриарха Кирилла со студентами высших учебных заведений Смоленской области. Ответы на вопросы. URL: http://www.patriarchia.ru/db/text/ 3200687.html.
- Десницкий А.С. Новая русская Библия: сравнение двух Заветов // Богослов.ru. Научный богословский портал. URL: http://www.bogoslov.ru/text/1737359.html.
- Евсеев И.Е. Собор и Библия. URL: http://www.sfi.ru/statja/sobor-i-biblija.
- Интервью с переводчицей Нового Завета В.Н. Кузнецовой // баптист.рф. URL: http://baptist-ru.livejournal.com/44283.html.
- Русская грамматика. Т. I / Гл. редактор Н.Ю. Шведова. — М.: Наука, 1982.
- Селезнев М.Г. Переводу нужен диалог с читателем. URL: http://e-vestnik.ru/interviews/ perevodu_nuzhen_dialog_3778.
- Сидоров Е.В. Онтология дискурса. — М.: Издательство ЛКИ, 2008.
- Словарь социолингвистических терминов / Отв. редактор В.Ю. Михальченко. — М.: Институт языкознания РАН; Институт иностранных языков, 2006.
- Успенский Б.А. Краткий очерк истории русского литературного языка (XI—XIX вв.). — М.: Гнозис, 1994.
- Чистович И.А. История перевода Библии на русский язык. — СПб.: Типография М.М. Стасюлевича, 1899.
- Zürcher Bibel 2007. — Zürich: Theologische Verlag, 2012.