Особенности формирования терминосистемы сферы международная торговля: лингвокультурологический и эколингвистический аспекты
- Авторы: Юйхань -1,2, Лазарева О.В.1, Баров С.А.3, Веред В.Т.1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Педагогический университет Внутренней Монголии
- Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации
- Выпуск: Том 15, № 2 (2024)
- Страницы: 457-473
- Раздел: ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА И ГРАММАТИКА
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/39852
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2024-15-2-457-473
- EDN: https://elibrary.ru/OLJZNY
Цитировать
Полный текст
Аннотация
На формирование русскоязычной и китайскоязычной терминосистем в сфере международной торговли влияют языковые и культурные факторы. Авторы рассматривают тенденции, определяющие терминологию русского и китайского языков, которые исследуются с точки зрения лингвокультурологии и эколингвистики. Актуальность работы связана с практической потребностью в установлении сходств и отличий русскоязычной и китайскоязычной терминосистем, используемых в рамках межкультурной коммуникации в области экономических (торговых) отношений. Цель заключается в выявлении лингвокультурологической детерминированности и доминант, свойственных дифференцирующимся русскоязычной и китайскоязычной терминосистемам сферы международная торговля . Материалом исследования послужили русскоязычные и китайскоязычные лексические единицы терминосистем сферы международная торговля (выборка содержит более 500 лексических единиц). В соответствии с результатами исследования, в русскоязычном массиве терминов из общего числа 100 %) рассмотренных русскоязычных терминов 36 % составляют русскоязычные и адаптированные с помощью семантического калькирования заимствованные единицы 9 % из 36 %); 64 % единиц являются заимствованными с помощью транскрипции, из которых транслитерацией 52 %) и пр. способами 12 %). Из общего числа рассмотренных китайскоязычных терминов 100 %) - только 18 % составляют заимствования, которые при вхождении в китайский язык подверглись только фонетической и графической адаптации; 29 % единиц являются заимствованными с помощью морфемно-семантического калькирования, а также гибридами; 9 % составляют термины, записываемые латиницей; 44 % единиц - это исконные термины. В заключении авторы делают вывод о том, что на терминосистемы международной торговли русского и китайского языков влияют условия, сопряженные со спецификой самих языков и с менталитетом народов России и Китая, и с процессами глобализации.
Об авторах
- Юйхань
Российский университет дружбы народов; Педагогический университет Внутренней Монголии
Автор, ответственный за переписку.
Email: 601247581@QQ.com
ORCID iD: 0000-0003-3754-0257
SPIN-код: 1761-5400
старший преподаватель кафедры русского языка и литературы института иностранных языков Педагогического университета Внутренней Монголии ; аспирант кафедры общего и русского языкознания филологического факультета Российский университет дружбы народов
117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6; 010010, Китайская Народная Республика, г. Хух-Хото, ул. Чжаовуда, 81Олеся Викторовна Лазарева
Российский университет дружбы народов
Email: lazarevaov@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0002-1227-4493
SPIN-код: 3134-3369
Scopus Author ID: 57225183694
ResearcherId: AAB-6284-2019
кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры общего и русского языкознания филологического факультета
117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6Сергей Андреевич Баров
Финансовый университет при Правительстве Российской Федерации
Email: sabarov@fa.ru
ORCID iD: 0009-0008-4844-1549
SPIN-код: 2325-8802
Scopus Author ID: 57411308600
ResearcherId: A-8354-2017
кандидат политических наук, доцент кафедры иностранных языков и межкультурной коммуникации факультета международных экономических отношений
125993, Российская Федерация, г. Москва, Ленинградский проспект, 49Валерия Тарасовна Веред
Российский университет дружбы народов
Email: vered-vt@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0003-0986-0229
SPIN-код: 8089-4849
Scopus Author ID: 57915128000
ResearcherId: IZD-8233-2023
кандидат филологических наук, ассистент кафедры общего и русского языкознания филологического факультета
117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6Список литературы
- Бигаева Э.С., Тадтаева А.В. Лингвокультурологические факторы в эпоху глобализации // Гуманитарные и социальные науки. 2016. № 2. С. 131-137.
- Сазонов М.Д., Бухарева Л.П. Лингвоэкология и эколингвистика // Социальногуманитарные науки и практики в XXI веке: человек и общество в меняющемся мире: Шестнадцатая международная весенняя научная конференция, Йошкар-Ола, 14 мая 2020 года. Йошкар-Ола: Поволжский государственный технологический университет, 2020. C. 74-75.
- Галанкина И.И., Перфильева Н.В., Цибизова О.В. Терминосистема гидротехники: диффузность терминополей и полицентричность // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 3. С. 730-749 https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-3-730-749
- Волошина Т.Г., Радович М.А. Лингвокультурологические аспекты в ходе контактного взаимодействия // Вопросы журналистики, педагогики, языкознания. 2022. № 41(1). С. 114-124. https://doi.org/10.52575/2712-7451-2022-41-1-114-124
- Тан Хань. Лингвокультурная специфика русско-китайского делового общения: автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. М., 2011.
- Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А., Молчанова М.А. Еще раз к вопросу об определении термина // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 3. С. 710-729. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-3-710-729
- Новоспасская Н.В., Дугалич Н.М. Терминосистема теории поликодовых текстов // Русистика. 2022. Т. 20. № 3. С. 298-311. http://doi. org/10.22363/2618-8163-2022-20-3-298-311
- Романова Т.В., Колчина О.Н. Русскоязычные когнитивные термины как результат интеграционных процессов в научном дискурсе // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2022. Т. 13. № 4. С. 972-988. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2022-13-4-972-988
- Боженкова Н.А., Рублева Е.В., Бахарлу Х. Словарь IT-терминов как инструмент русистики и лингводидактики в контексте цифровизации образования // Русистика. 2023. Т. 21. № 4. С. 457-473. http://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-457-473
- Агеева А.В., Абдуллина Л.Р., Габдреева Н.В. Функционал и семантика иноязычной лексики бьюти-сферы в современном русском языке // Русистика. 2023. Т. 21. № 4. С. 393-405 http://doi.org/10.22363/2618-8163-2023-21-4-393-405
- Saveliev S.V., Kiseleva N.S., Strebkova Zh.V. A cognitive and corpus perspective of metaphorical nomination in english nuclear terminology // Вопросы прикладной лингвистики. 2021. № 41. Р. 26-46. http://doi.org/10.25076/vpl.41.02
- Davtyan A.G. The method for forming of single-component and multi-component terms of international humanitarian law in Russian and English languages // Вопросы прикладной лингвистики. 2019. № 33. Р. 55-67. https://doi.org/10.25076/vpl.33.03
- Lukovtseva V.N., Knyazeva E.V. Specialized vocabulary in oil and gas discourse development // Вопросы прикладной лингвистики. 2017. № 24. Р. 43-54.
- Bogomolova E.N. Genre features of modern Chinese publicistic texts and issues of their linguistic analysis // Вопросы прикладной лингвистики. 2023. № 52. Р. 57-79. https://doi. org/10.25076/vpl.52.03
- Massalina I.P., Sorokina E.A. Cognitive approach experience to the metaphor analysis (on the basis of the navy language) // Вопросы прикладной лингвистики. 2023. № 52. Р. 132-157. https://doi.org/10.25076/vpl.52.06
- Галанкина И.И., Перфильева Н.В., Перфильев А.К. Многообразие моделей терминологических единиц гидротехнической отрасли и сферы государственных и муниципальных закупок // Litera. 2024. № 1. С. 26-38. https://doi.org/10.25136/2409-8698.2024.1.69596
- Mohammed S. Inconsistency of Translating Medical Abbreviations and Acronyms into the Arabic Language // Training, Language and Culture. 2022. № 6(3). P. 67-77. https://doi. org/10.22363/2521-442X-2022-6-3-67-77
- Сигидов Ю.И., Кочкина В.П. Англоязычные заимствования в русской экономической терминологии // Вестник Академии знаний. 2019. № 30(1). С. 144-147.
- Ульянова К.А. Лексика коммерческого китайского языка: опыт семантического описания // Филологические науки в МГИМО. 2019. № 3(19). С. 40-49. https://doi. org/10.24833/2410-2423-2019-3-19-40-49
- Чистова Е.В. Симметрико-ориентированный подход к переводу терминологии брендинга: англо-русско-китайские параллели: монография. Красноярск: Сибирский федеральный университет, 2014.
- Демидова Т.В., Баров C.А., Соловьева Т.М. Объяснение лексико-грамматического материала при изучении китайского языка // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2023. Т. 14. № 2. С. 418-434. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2023-14-2-418-434
- Любомудров А.В. Прямые иностранные инвестиции в экономику Китая // Российский внешнеэкономический вестник. 2010. № 3. С. 13-17.