UNITE ET VARIATION DANS LA LANGUE BASQUE

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В настоящей статье представлены результаты работы над Атласом языка басков, осуществленной под эгидой Академии баскского языка (Бильбао/Байона). Подробно изложена методика сбора материала, представлены цели и задачи данной работы. Показано, что потребность в словаре такого рода назрела давно, однако по ряду причин, которые проанализированы в ходе изложения, данный проект получил возможность осуществиться в восьмидесятые годы двадцатого столетия. Работы по атласу продолжается до сих пор. Атлас отражает вариативность языка на разных уровнях его структуры (лексическом, фонетическом/фонологическом, морфосинтаксическом). В статье анализируются варианты баскского языка, представлены процессы создания единого стандарта языка, объясняются причины выбора определенного идиома, положенного в основу стандарта. Автор показывает, что несмотря совершенно особое положения баскского языка как языка изолята с точки зрения генетических типологий, в мотивации лексических форм имеет общее с окружающими его языками.

Об авторах

Шарль Видеган

IKER, Национальный центр научных исследований, Университет По и Страны Ладур Euskaltzaindia, Академия баскского языка, Байона

Email: charles.videgain@univ-pau.fr
Видеган Шарль, доктор филологических наук, почетный профессор университета По и страны Ладур, научный сотрудник лаборатории IKER Национального центра научных исследований, вице-президент Академии баскского языка; научные интересы: баскский язык, диалектология, этнолингвистика, геолингвистика Chateau Neuf, 64100 Bayonne, Франция

Список литературы

  1. Allières, Jacques (2000). Manuel pratique de basque. Picard.
  2. Aurrekoetxea, Gotzon. (1986). «Euskal Herriko Hizkuntzaren Atlasaren (EHHA): inkesta metodologia eta ezezko datuak». Euskera, XXXI, 413424.
  3. Aurrekoetxea, Gotzon & Videgain, Xarles, 2016: «Euskararen bariazio geo-morfologiko aren azterketa» , à paraî tre.
  4. Bec, Pierre (1962). «Cu, cuca, cuçon: désignations génériques de la «petite bête» en gascon et dans les langues romanes». Revue de linguistique romande, n° 101-102, 34-50.
  5. Berthoz, Alain (2009). La simplexité, Paris, Od. Jacob.
  6. Bottineau, Didier (2010). «Personne de langage et personne de langue en basque». Epilogos , 1, Les re présentations linguistiques de la personne.
  7. Dalbéra J.Ph. (1997). «Dimension diatopique, ressort motivationnel et étymologie. A propos des dén ominations romanes de l’orvet», Quaderni di Semantica, XVIII, pp.195-214.
  8. Dalbéra J.Ph. 2001: «Synthèse romane de l’orvet». Atlas Linguistique Roman, II, pp. 377-404 + 2 cartes.
  9. Euskaltzaindia (Aurrekoetxea, Gotzon & Videgain, Xarles, dir. tech.), 2008-2015: Euskal hizkeren atlas linguistikoa, EHHA, Bilbao. Les 7 volumes parus sont consultables sur http://www.euskaltzaindia.eus.
  10. Propp, Vladimir, 1965 [1928]: Morphologie du conte, suivi de Les transformations des co ntes merveilleux et de E. Mélétinski, L’étude structurale et typologique du conte , Seuil.
  11. Ravier, Xavier, 1965: «Le traitement des données négatives dans l’Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne». Revue de linguistique romane, n° 115-116, 262-274.
  12. Van Gennep, Arnold, 1934: «Contribution à la méth odologie du folklore», Lares, Anno V, marzo XII, 20-34.

© Видеган Ш., 2017

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах