Драматургия Максима Горького как предмет научного исследования и творческого освоения в Китае

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье предпринята попытка систематизации и обобщения работ китайских филологов, посвященных драматургии М. Горького. Показано, как формировалась традиция горьковедения в китайской науке, на примере одной из его частей - критико-литературных и научных трудов о горьковской драме, начиная с момента ознакомления аудитории с пьесами советского классика в 30-е годы ХХ века. Рассматриваются наиболее значимые переводы пьес Горького на китайский язык и их публикация. Важным аспектом рецепции горьковской драмы со стороны культурной китайской аудитории являются ее постановки на сценах театров КНР, поэтому сценическая интерпретация текстов Горького также оказывается в поле внимания данного исследования. Делается вывод о том, что сегодня горьковедение в Китае переживает новый подъем, и драматургия писателя, а также ее традиции и причудливые отражения в пьесах современных авторов регулярно становятся предметом научного интереса китайских русистов.

Об авторах

Фэй Ли

Нанькайский университет; Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Автор, ответственный за переписку.
Email: LIFEI2017@yandex.ru

докторант Нанькайского университета (КНР), стажер филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

Китайская Народная Республика, 300071, Тяньцзинь, Nankai, 94 Weijin Rd; Российская Федерация, 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 51

Ирина Владимировна Монисова

Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

Email: monisova2008@yandex.ru

кандидат филологических наук, доцент филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова

Российская Федерация, 119991, Москва, Ленинские горы, д. 1, стр. 51

Список литературы

  1. Гэ Баоцзюань. Связь китайской и зарубежной литературы: сборник статей по сравнительному литературоведению. Шанхай: Изд-во Педагогического университета Восточного Китая, 2013. 687 с. [戈宝权,《中外文学因缘:戈宝权比较文学论文 集》,上海:华东师范大学出版社,2013年。]
  2. Чжао Цзиншэнь. Биография Горького // Временник Бэй Синь. 1929. Т. 3. № 1. С. 107-117. [赵景深:《高尔基评传》,载于《北新》,1929年第3卷第1期。]
  3. Тань Дэлин. Избранные произведения. Шанхай: Шанхайское народное издательство, 2007. 485 с. [谭得伶,《谭得伶自选集》,上海:上海人民出版社,2007年。]
  4. Ли Минбинь, Чжа Сяоянь. История китайско-европейских литературных взаимодействий: китайско-русский том. Цзи Нань: Шаньдунское образовательное издательство, 2015. 309 с. [李明滨、查晓燕,《中外文学交流史:中国-俄苏卷》,济 南:山东教育出版社,2015年。]

© Ли Ф., Монисова И.В., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах