Прием статей

Отправка статей

У Вас уже есть логин для журнала Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика?
Авторизоваться

Нужен логин/пароль?
Зарегистрироваться

Если Вы зарегистрировались и вошли в свой аккаунт, Вы можете начать процесс отправки статьи. Для этого нужно выбрать роль Автора.

 

Правила для авторов

При составлении рукописи для направления в редакцию авторам необходимо следовать правилам международных и российских ассоциаций и организаций, следовать принципам COPE ( Комитет по этике публикаций ), WAME ( Всемирная ассоциация медицинских редакторов ), ORI ( Всемирная ассоциация медицинских редакторов). Office of Research Integrity ), CSE ( Совет научных редакторов ), EASE ( Европейская ассоциация научных редакторов ), указаниям АНРИ ( Ассоциация научных редакторов и издателей ) и требованиям ВАК ( Высшая аттестационная комиссия ).

I. РУКОПИСЬ
Статья должна быть оформлена в соответствии с шаблоном ( скачать ). Рукопись на английском или английском языке направляется в редакцию в модификации через онлайн-форму. Загружаемый в систему файл со статьей должен быть представлен в формате Microsoft Word 2003 (иметь расширение *.doc). Название файла с текстом статьи (только латинскими буквами) для отправки в журнал: statya_MAIvanova.

 

1.1. Объем полного текста рукописи (оригинальные исследования, лекции, обзоры), включая таблицу и список литературы, должен составлять 8–10 страниц и не должен превышать 25 000 записей (с учетом пробелов). Количество знаков в тексте можно узнать через меню Word («Файл» — «Просмотреть свойства документа» — «Статистика»). В случае, когда повышенный нормативный объем статьи, по мнению автора, является оправданным и не может быть увеличен, решение принимается редколлегией по рекомендациям рецензента.

1.2. Формат текста рукописи. Текст набирается шрифтами, включенными в Windows, если это невозможно, то шрифты должны быть предоставлены в редакцию вместе со статьей.

Для оформления текста статьи можно воспользоваться шаблоном для русскоязычного текста ( скачать ).

Основной текст должен быть напечатан шрифтом Times New Roman, иметь размер 12 pt и междустрочный интервал 1,5 pt, выравнивание должно быть выполнено по ширине.

Название статьи должно быть оформлено шрифтом Calibri строчными буквами, выделено полужирным шрифтом, имеет размер 16 pt, выравнивание должно быть выполнено по центру. Название, место работы, контакты, аннотация и ключевые слова – междустрочный интервал 1,15.

Далее везде шрифт Times New Roman.

Через строчку под названием – инициалы и фамилия автора (авторов), которые должны быть выделены полужирным шрифтом, имеет размер 14 pt, выровнены по центру.

Далее везде размер шрифта 12 pt.

Через строчку под ФИО автора – название места работы, которое должно было быть выровнено по центру. Под организацией (место работы) без пропуска строки – адрес места работы, который должен быть выровнен по центру и выделен курсивом. Под адресом без пропуска строки – адрес электронной почты, выровненный по центру (если несколько авторов, использование только одного адреса для конфликтов).

Через интервал после адреса почты – аннотация с абзацным отступом, выравнивание по ширине.

Под аннотацией с пропуском строки через запятую, с абзацным отступом даются ключевые слова, с выравниванием по ширине. Выражение «ключевые слова» должно быть выделено полужирным шрифтом, после чего ставится двоеточие.

Через интервал следует фраза «Авторы заявляют об отсутствии конфликта» с подзаголовком «Заявление об отсутствии конфликта» (оформляется так же, как основной текст статьи, с абзацным отступом).

Через интервал История статьи (дата поступления и печать), оформленная так же, как и основной текст статьи, кроме словосочетания «История статьи», которая должна быть выделена полужирным шрифтом, с абзацным отступом и после двоеточие. Так же должен быть оформлен следующий абзац – «Для цитирования».

Далее через интервал те же данные должны быть предоставлены на русском языке. Оформление то же.

Отступы с каждой стороны страницы (поля) – 2 см. Абзацный отступ – 1 см. Выделения в тексте можно проводить ТОЛЬКО курсивом, полужирным начертанием букв или ПРОПИСНЫМИ буквами, но НЕ подчеркиванием. В тексте не должно быть автоматических и ручных переносов слов, колонтитулов, обычной нумерации страниц, набора текста разрядкой. Из текста необходимо удалить все повторяющиеся пробелы и лишние разрывы строк (в автоматическом режиме через сервис Microsoft Word «найти и заменить»).

1.3. Файл с текстом статьи, загружаемый в форму для рукописи, должен представить всю информацию для публикации (включая рисунки и таблицы).

 

II. СТРУКТУРА РУКОПИСИ
Структура текста должна соответствовать приведенному ниже шаблону (может меняться в зависимости от типа работы).

 

2.1. Русскоязычная аннотация

Название статьи. Название отражает предмет исследования и цель исследования (вопрос) для раскрытия темы.

Авторы. Указываются инициалы и фамилии авторов (П.С. Иванов, С.И. Петров, И.П. Сидоров).

Учреждения. Указывается официальное ПОЛНОЕ название учреждения (без сокращений) и его адрес.

Контакты. Указывается адрес электронной почты всех авторов статей, а также их ORCID ID.

Резюме статьи (аннотация). Объем аннотации должен быть не менее 1300 печатных знаков (15–20 строк). Содержание аннотаций должно отражать, помимо перечня рассмотренных в статье проблем, степени новизны и научной ценности данного, краткий экскурс по всем разделам, также краткие результаты и выводы.

Ключевые слова. Количество ключевых слов – от 6 до 10, они обеспечивают индексирования статей в поисковых системах. Ключевые слова должны точно совпадать на русском и английском языке.

История статьи. Указываются даты поступления статей в редакцию, рецензирования и принятия к печати.

Для цитирования. Необходимо указать по представленному шаблону информацию о статье для целей цитирования.

2.2. Англоязычная аннотация

Название статьи. Англоязычное название должно быть грамотно с точки зрения английского языка, при этом по смыслу полностью соответствовать русскоязычному названию.

Авторы. ФИО необходимо писать как в заграничном паспорте, или так же, как в ранее опубликованных в журнале статьях. Авторам, встречающимся впервые и не имеющим заграничного паспорта, следует воспользоваться стандартом транслитерации BSI (см. ниже).

Учреждение. Указывается ОФИЦИАЛЬНОЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЕ НАЗВАНИЕ УЧРЕЖДЕНИЯ. Наиболее полный список названных учреждений и их официальной русскоязычной версии можно найти на сайте РУНЭБ eLibrary.ru

Аннотация (Abstract). Англоязычная версия аннотации статьи должна по смыслу и почти полностью соответствовать русскоязычному варианту, быть грамотной с точки зрения английского языка, содержать не менее 1300 печатных знаков (15–20 строк).

Ключевые слова. Количество ключевых слов - от 6 до 10, они обеспечивают индексирования статей и их поиск в системах БД. Ключевые слова должны совпадать на русском и английском языке.

История статьи. Дублируется на английском языке информация о дате поступления статьи в редакцию, а также дата рецензирования и принятия к печати.

Для цитирования. Дублируются данные статьи для цитирования на русском языке в соответствии с шаблоном.

2.3. Полный текст на русском или русском языках (языковые примеры могут быть на любом языке) должен быть структурирован по разделам. Структура полного текста рукописи, посвящённого описанию результатов оригинальных исследований, соответствует общепринятому шаблону по стандарту  IMRAD и содержит разделы: Введение (Introduction), Обсуждение вопроса (Discussion), Выводы/заключение (Conclusion). При необходимости авторы могут раздел Обсуждение вопроса формулировать по своему усмотрению как конкретную проблему исследования. С принципами и правилами структурирования статьи по стандарту IMRAD можно ознакомиться на сайте https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC442179/

Ссылки в тексте оформляются так: (Иванов, 1990, с. 87), т.е. фамилия автора исследования, год исследования, страница(ы). Ссылки на литературу даются в круглых скобках.

2.4. Дополнительная информация .

Информация о конфликте интересов. Авторы должны раскрыть потенциальные и явные конфликтные интересы, связанные со рукописью. Конфликтом интересов может считаться любая ситуация (финансовые отношения, служба или работа в учреждениях, особый финансовый или политический интерес к интересующим материалам, сфера деятельности и др.), способная использовать рукопись автора и представить к сокрытию, искажению данных или изменить их трактовку. Наличие конфликта интересов у одного или нескольких авторов НЕ является поводом для отказа в публикации статьи. Выявленное редакционное сокрытие следствия и возбуждение уголовного дела со стороны авторов может стать основанием для отказа в расследовании и публикации рукописи.

Информация о финансировании. Указываются источники финансирования как научной работы, так и процесса публикации статьи (фонд, коммерческая или государственная организация, частное лицо и др.). Указывать размер финансирования не требуется.

Благодарности. Авторы могут выражать благодарности людям и организациям, способствовавшим публикации статей в журнале, но не являющимся ее авторами.

Информация о привлечении каждого руководителя (и участника в разделе «Благодарности»). Пример: Участие авторов: Иванов И.И. — концепция и дизайн исследования; Петров П.П. — сбор и обработка материалов; Сидоров С.С. — анализ данных о доходах, описание текста.

2.5. Библиографический список.

Полный список источников дается в конце работы под грифом «Библиографический список» в алфавитном порядке; указываются только цитируемые источники или труды авторов, на которые есть непосредственное указание в тексте.

Библиографический список должен быть оформлен в алфавитном порядке и в соответствии с ГОСТ Р 7.0.5-2008 (для e-library); с той разницей, что вместо знаков "точка" и "тире" , разделяющие области библиографического описания, ставят точку (п. 4.9.1 ГОСТа 7.0.5-2008). Список источников связан с отсылками из текста в круглых скобках, где указываются фамилия автора, год издания и страница цитирования, например: (Сидоров, 2019, с. 250).

Примеры оформления источников в Библиографическом списке:

Журнальные публикации (статьи):

Мельник В.И. И.А. Гончаров и Ф.М. Достоевский // Вестник славянских культур. 2010. № 1 (15). С. 51–63.

Монографии:

Маркович В.М. Человек в романах И.С. Тургенева. Л.: Изд-во Ленинградского университета, 1975. 152 с.

Глава в монографии:

Иванов И.И. К вопросу о византийской философии истории // Византия сегодня / под ред. А.А. Смирнова. М.: Наука, 2005. С. 64–94. 

Таким же образом оформляются иностранные публикации. Они оформляются на языке издания, в том числе на китайском, японском, арабском языках с переводом на английский. Например:

Ван Юн. Даньчжуан нунмо цзон сянъи: Ханьдай юй Вэйцзинь шици шигэчжун нюйсин синсян бицзяо. 王勇, 淡妆浓抹总相宜——汉代与魏晋时期诗歌中女性形象之
比较 [«В любом ты, милочка, наряде хороша»: сравнение женских образов в поэзии периодов Хань и Вэй-Цзинь] // Аньхойская литература. 2010. № 4. C. 79.
Wang, Y. (2010). Danzhuang nunmo zong xiangyi: Handai yu Weijin shiqi shigezhong nyuxing xingxiang bijiao. 王勇, 淡妆浓抹总相宜--汉代与魏晋时期诗歌中女性形象之比
较 [“In any outfit you, my dear, are good”: A comparison of female images in Han and WeiJin period poetry]. Anhui Literature, (4), 79. (In Chinese).

Стиль цитирования, которого придерживается журнал - АРА, c правилами оформления в этом стиле можно ознакомится на сайте https://www.mendeley.com/guides/apa-citation-guide/ Используется APA в версии 2011 года, ссылка на сайт с правилами - http://www.apastyle.org/apa-style-help.aspx

После библиографического списка на русском языке (или русском и английском языках) должен следовать переводной (транслитерированный) библиографический список под названием References, который приводится полностью отдельным блоком, повторяя список литературы к русскоязычной части, независимо от того, имеются или нет в нем иностранные источники. Пункты списка на латинице располагаются в алфавитном порядке.

Для того, чтобы все авторы публикации были учтены в системе, необходимо в описание статьи вносить всех авторов, не сокращая их тремя, четырьмя и т.п. Это общее правило, относится и к русской и к References.

Требуется в обязательном порядке найти и указать DOI (если есть). И во всех примерах при наличии DOI у источников обязательно их вписать.

Существует ряд правил, выполняя которые можно получить максимальное число связанных с публикациями ссылок в журнале. К таким правилам можно отнести:

1) представление в References только транслитерированного (без перевода) описания недопустимо;

2) нежелательно в ссылках делать произвольные сокращения названий источников;

3) все основные выходные издательские сведения (в описаниях журнала: название статьи, название журнала (при наличии официальной англоязычной версии), обозначение тома, номера, страниц; в описаниях книг: место издания — город, обозначение издательства (кроме собственного непереводного имени издательства, оно транслитерируется)) должны быть представлены на английском языке;

4) одна публикация описывается в списке литературы один раз, независимо от того, сколько раз в тексте публикации был упомянут источник.

Ниже приведены примеры ссылок в списке References на различные виды публикаций.

Статья из журнала:

Khomyakova, O.R. (2021). Conflict as a category of literary studies: Analytical research strategies. RUDN Journal of Studies in Literature and Journalism, 26(3), 501–510.
(In Russ.) DOI: 10.22363/2312-9220-2021-26-3-501-510

Монография:

Plotnikova, A.A. (2016). Slavic island areas: Archaic and innovation. Мoscow: Institute of Slavic Studies, Russian Academy of Sciences. (In Russ.)

Глава в монографии:

Tunimanov, V.A. (2003). “Pathetic words” (Oblomov by Goncharov and Notes from Underground by Dostoevsky). In Pro memoria (pp. 168–178). Saint Petersburg: Nauka Publishing House. (In Russ.)

Статья на электронном ресурсе:

Bryukhanova, I.A. (2003). On the history of university press: A new life of “Polytechnic.”  (In Russ.) Available at: https://elib.spbstu.ru/dl/557.pdf/download/557.pdf?ysclid=laqpzn00t0646645587 (Accessed 21 November 2022).

Описание статьи c DOI:

Barnhill, A. (2014) What is manipulation? In C., Coons, M., Weber (Eds.) Manipulation: theory and practice (pp. 51-73). New York: Oxford University Press.
DOI: 10.1093/acprof:oso/9780199338207.003.0003

Статьи из продолжающегося издания (сборника трудов)

Tynianov, Iu. (1966). Autobiography. In Yuri Tynyanov. Writer and Scientist. Memories. Reflections. Meetings (pp. 9–20). Moscow: Molodaya Gvardiya Publ. (In Russ.)

Материалы конференций:

Muzykant, V.L., Muqsith, V.A., Burdovskaya, E.Y., Palagina, I.V., Barabash, V.V., Volkova, I.I. (2021) Contemporary transportation applications as new forms of social construction technology. In WorldS4 2021: Proceedings of the 2021 5th World Conference on Smart Trends in Systems Security and Sustainability (pp. 6-11). London: Institute of Electrical and Electronics Engineers Inc.

Описание книги (монографии, сборники):

Akopov, A.Z. (2015). Features of the dramaturgy of the domestic soap operase of the 1960–1980. Moscow: Akademiya Mediaindustrii Publ. (In Russ.). 

Urazova, S.L. (Ed.). (2021). Ecosystem of media: Digital modifications. Chelyabinsk: SUSU Publ. (In Russ.)

Ilchenko, S.N. (2012). The system of genres of domestic television and it’s transformation under conditions of globalization of the information space. Moscow: Institut Povysheniya Kvalifikacii Rabotnikov TV i Radioveshchaniya Publ. (In Russ.)

Интернет-ресурс:

Internet Archive. Available at: http://archive.org (Accessed 21 November 2022).

Диссертация или автореферат диссертации:

Udovichenko, R.V. (2011). Entertainment television: Typology of programs and audience needs. [Unpublished doctoral dissertation]. Moscow. (In Russ.)

2.6. Транслитерация.

Представление русскоязычного текста (кириллицы) по различным правилам транс­литерации (или вообще без правил) ведет к потере необходимой информации в аналити­ческой системе Scopus. Поэтому важно выбрать и придерживаться какой-либо одной системы. Если посмотреть на словарь российских авторов в Scopus, то можно выделить, по крайней мере, четыре наиболее часто используемых системы транслитерации. Все эти варианты необходимо учитывать при поиске публикаций и ссылок авторов, организаций и названий журналов, транслитерируемых с кириллицы. 

Необходимо учитывать, в какой форме приведены имена авторов в международных БД научного цитирования (наиболее часто встречающиеся варианты, а лучше все варианты, собранные в профиле автора, и использовать наиболее актуальный вариант для метаданных публикуемой в нашем журнале статьи, и все варианты - при поиске публикаций и ссылок авторов. Транслитерацию фамилии требуется согласовать с автором. Необходимо найти официальное англоязычное название журнала. При отсутствии у организаций и журналов официальных названий на английском или в транслите на латиницу для их транслитерации на латиницу необходимо использовать только сайт http://www.translit.ru, причем исключительно вариант транслитерации BSI.  НЕЛЬЗЯ производить транслитерацию «вручную».

2.7.

Сведения об авторах. В конце статьи, после Библиографического списка  указываются история сведения об авторах на русском и английском языках, например:

Сведения об авторах:

Любовь Геннадьевна Кихней, доктор филологических наук, профессор кафедры литературы и журналистики Московского университета экономики и права имени А.С.Грибоедова. ORCID ID: 0000-0003-0330-7705

Камила Фезамеддиновна Герейханова, аспирант профессор кафедры литературы и журналистики Московского университета экономики и права имени А.С. Грибоедова. ORCID ID:    0000-0003-0330-6606                   

Bio Note:

Lyubov Gennadievna Kikhney, doctor of philological sciences, professor of Department of journalism and literature, Institute of International Law and Economy of A.S. Griboedov

Kamilla Fezameddinovna Gereikhanova, PhD student of Department of journalism and literature, Institute of International Law and Economy of A.S. Griboedov

 

III. ТАБЛИЦЫ


Их следует помещать в текст статьи, они должны иметь нумерованный заголовок и четко обозначенные графы, удобные и понятные для чтения. Данные таблицы должны соответствовать цифрам в тексте, однако не должны дублировать представленную в нём информацию. Ссылки на таблицы в тексте обязательны. Таблицы должны иметь заголовок. Следует ограничиваться общепринятыми сокращениями и избегать введения новых сокращений без достаточных на то оснований. Введенные сокращения необходимо расшифровывать.

Каждую таблицу в тексте вместе с нумерованным заголовком следует привести дважды - в русскоязычном и англоязычном вариантах. Сначала следует привести русскоязычную версию нумерованного заголовка и таблицы. Сразу за ними следует поместить англоязычную версию нумерованного заголовка и таблицы, при этом номер заголовка и данные в таблице (но не текст!) должны совпадать. При создании англоязычного варианта таблицы и заголовка не следует использовать транслитерацию - необходимо давать полноценный перевод на английский. Текст англоязычного варианта заголовка таблицы может не точно совпадать с текстом русскоязычного варианта, особенно в тех случаях, когда целесообразно в заголовке дать дополнительные пояснения к содержанию таблицы. 

 

IV. РИСУНКИ
Объем графического материала минимальный (за исключением работ, где это оправдано характером исследования). Каждый рисунок должен сопровождаться нумерованной подрисуночной подписью. Ссылки на рисунки в тексте обязательны.

Нумерованную подрисуночную подпись следует дать дважды - на русском и английском языке. Обе подрисуночные подписи следует располагать непосредственно под изображением, англоязычную версию подрисуночной подписи следует ставить сразу после русскоязычной. Подрисуночная подпись на английском языке может, при необходимости, содержать более детальное пояснение иллюстрируемых данных, чем русскоязычная. Пример:
Рис.1. Динамика показателей изучаемых процессов
Fig. 1: Dynamics of indicators of studied processes

При наличии текста на изображении (например в случае текстовых схем), кроме оригинального рисунка в рукопись следует вставить его копию, содержащую англоязычный вариант всего русскоязычного текста. Если на изображении мало текстовых элементов (например, только единицы измерения и подписи осей графика), допустимо не делать его англоязычную копию , а дублировать текст на английском непосредственно на оригинальном изображении.

  • Иллюстрации (графики, диаграммы, схемы, чертежи), рисованные средствами MS Office, должны быть контрастными и четкими. Иллюстрации должны быть выполнены в отдельном файле и сохранены как изображение (в формате *.jpeg, *.bmp, *.gif), и затем помещены в файл рукописи как фиксированный рисунок. Недопустимо нанесение средствами MS WORD каких-либо элементов поверх вставленного в файл рукописи рисунка (стрелки, подписи) ввиду большого риска их потери на этапах редактирования и верстки.
  • Фотографии, отпечатки экранов мониторов (скриншоты) и другие нерисованные иллюстрации необходимо не только вставлять в текст рукописи, но и загружать отдельно в специальном разделе формы для подачи статьи в виде файлов формата *.jpeg, *.bmp, *.gif (*.doc и *.docx - в случае, если на изображение нанесены дополнительные пометки). Разрешение изображения должно быть >300 dpi. Файлам изображений необходимо присвоить название, соответствующее номеру рисунка в тексте. В описании файла следует отдельно привести подрисуночную подпись, которая должна соответствовать названию фотографии, помещаемой в текст           
    (пример: Рис. 1. Сеченов Иван Михайлович).

Если в рукописи приводятся рисунки, ранее опубликованные в других изданиях (даже если их элементы переведены с иностранного на русский язык), автор обязан предоставить в редакцию разрешение правообладателя на публикацию данного изображения в другом журнале (с правильным указанием соответствующего журнала), в противном случае это будет считаться плагиатом (см. подробно «Этика научных публикаций»).

 

V. СОКРАЩЕНИЯ
Все используемые аббревиатуры и символы необходимо расшифровать в примечаниях к таблицам и подписям к рисункам с указанием на использованные статистические критерии (методы) и параметры статистической вариабельности (стандартное отклонение, стандартная ошибка среднего и проч.). Статистическую достоверность / недостоверность различий данных представленных в таблицах рекомендуется обозначать надстрочными символами *, **, †, ††, ‡, ‡‡  и т.п. 

 

VII. СООТВЕТСТВИЕ НОРМАМ ЭТИКИ
Для публикации результатов экспериментальных исследований с участием людей необходимо указать, подписывали ли участники исследования информированное согласие. Необходимо указать, был ли протокол исследования одобрен этическим комитетом (с приведением названия соответствующей организации, её расположения, номера протокола и даты заседания комитета). Подробно о принципах публикационной этики, которыми при работе руководствуется редакция журнала, изложены в разделе "Этические принципы журнала".

 

VII. СОПРОВОДИТЕЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ
При подаче рукописи в редакцию журнала необходимо дополнительно загрузить файлы, содержащие сканированные изображения заполненных и заверенных сопроводительных документов (в формате *.pdf или *.jpg).
В число обязательных документов входит сопроводительное письмо, подписанное всеми авторами статьи (или несколько писем, в совокупности содержащие подписи всех авторов рукописи).

  • В случае, когда авторы рукописи работают в разных учреждениях, городах, странах, можно представить несколько сопроводительных писем; при этом в редакции журнала должны оказаться подписи ВСЕХ АВТОРОВ рукописи.
  • Для сотрудников и обучающихся в РУДН (в том числе - в аспирантуре и докторантуре) — сопроводительное письмо должно быть оформлено на официальном бланке факультета/института и официально заверено у руководителя научного факультета/института и руководителя (аспиранта или докторанта, соответственно).

 

Подготовка статьи

При передаче рукописи в редакцию на рассмотрение, авторам необходимо согласиться со всеми следующими пунктами. Рукопись может быть возвращена авторам, если она им не соответствует.

  • Отсутствие плагиата в тексте.  Авторы наблюдали, что эта статья о заболевании или частично не была ранее опубликована, а также не находится на рассмотрении и в публикации в другом издании. Если рукопись ранее была подана для проверки в другом издании, но не была принята к публикации - обязательно следует учитывать это в сопроводительном письме, в случае возникновения возможности редактирования, может неверно истолковать результаты проверки текста на наличие неправомочных резервий и отклонить рукопись.

  • Правильный формат. Отправляемый файл рукописи имеет формат Microsoft Word 2003 - *.doc. При оформлении рукописи соблюдены все требования редакции по оформлению текста, рукопись отформатирована в соответствии с указаниями официального сайта журнала.

 

Авторские права

Все права на статью автора. Авторы передают права на использование статьи, в том числе на использование статьи в операции доступа, издателю журнала на условиях приведенной ниже неисключительной лицензии (Авторское соглашение (публичная оферта)). При этом все авторские права защищены авторами.

Авторское соглашение (публичная оферта) в публикации статьи в научном журнале
«Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика»

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы» (РУДН) в лице первого проректора-проректора по научной работе Костина Андрея Александровича, действующего на основании Доверенности № 0044-09/20-198 от 29.07.2020 (далее — Издатель), с одной стороны, предлагает неопределенному кругу лиц (далее — Автор), с другой стороны, далее совместно именуемые Стороны, заключить настоящее соглашение (далее — Соглашение) о публикации научных материалов (далее – Статья) в научном журнале «Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика» (далее — Журнал) на нижеуказанных условиях.

1. Общие положения

1.1. Настоящее Соглашение в соответствии с п. 2 ст. 437 Гражданского кодекса РФ является публичной офертой (далее — Оферта), полным и безоговорочным принятием (акцептом), которой в соответствии со ст. 438 Гражданского кодекса РФ считается отправка Автором своих материалов путем загрузки в сетевую электронную систему приема статей на рассмотрение, размещенную в соответствующем разделе сайта Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/author/submit/1 в информационно-телекоммуникационной сети «Интернет» (далее — Интернет).

1.2. В соответствии с действующим законодательством РФ в части соблюдения авторского права на электронные информационные ресурсы, материалы сайта, электронного журнала или проекта не могут быть воспроизведены полностью или частично в любой форме (электронной или печатной) без предварительного согласия авторов и редакции журнала, которое может быть выражено путем размещения соответствующего разрешения (открытой лицензии Creative Commons Attribution International 4.0 CC BY-NC) в соответствующем разделе сайта Журнала (по месту размещения публикуемых материалов) в соответствующем разделе сайта Журнала в сети Интернет.
При использовании опубликованных материалов в контексте других документов необходима ссылка на первоисточник.

1.3. Журнал зарегистрирован Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

2. Термины, используемые в Соглашении

Автор – физическое лицо (лица), творческим трудом которого (которых) создана Статья.

Акцепт Оферты – полное и безоговорочное принятие Оферты на условиях, указанных в пункте 3 Соглашения (автор производит акцепт Оферты путем отправки заявки Издателю – загрузки Статьи и сопроводительных материалов в сетевую электронную систему приема статей на рассмотрение, размещенную в соответствующем разделе сайта Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/author/submit/1 в сети Интернет).

Журнал – научный журнал "Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика".

Заявка – электронное обращение Автора к Издателю на размещение Статьи в Журнале посредством загрузки статьи и сопроводительных материалов в сетевую электронную систему приема статей на рассмотрение, размещенную в соответствующем разделе сайта Журнала http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/author/submit/1 в сети Интернет).

Издатель – федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего образования «Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы» (РУДН), являющееся учредителем и издателем Журнала.

Метаданные Статьи – материалы на русском и английском языках, предназначенные для включения в базы данных научного цитирования в соответствии с оригинальной версией Статьи: название статьи; сведения об авторах (фамилия, имя, отчество автора (авторов) полностью, место работы каждого автора с указанием почтового адреса, контактная информация (e-mail) для каждого автора; аннотация; ключевые слова; тематический рубрикатор: УДК либо другие библиотечно-библиографические классификационные и предметные индексы; библиографический список (список ссылок).

Оферта – настоящий документ (предложение Автору) на публикацию Статьи путем размещения ее на сайте Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/author/submit/1 в сети Интернет.

Публикация – размещение Статьи в Журнале.

Редакция Журнала – творческий коллектив, осуществляющий подготовку Журнала к выпуску.

Редакционная коллегия – совещательный орган при Редакции Журнала.

Статья – результат фундаментальных и прикладных научных исследований в виде научного материала, обзорного научного материала, научного сообщения, библиографического обзора по определенным темам научного исследования, исторической справки, посвященной деятелям российской и зарубежной науки, представленный Автором для публикации в Журнале.

Стороны – Автор и Издатель.

Требования к статьям – требования к публикуемым в Журнале материалам, размещенные в разделе «Авторам» сайта Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/about/submissions#authorGuidelines в сети Интернет.

Услуга – размещение (публикация) Статьи в Журнале на основании Заявки Автора.

3. Предмет Соглашения (Оферты)

3.1. По настоящему соглашению Автор предоставляет Издателю на безвозмездной основе на срок действия авторского права, предусмотренного законодательством РФ, неисключительную лицензию на использование созданной Автором Статьи для опубликования в Журнале.

3.2. Права по использованию Статьи, передаваемые по настоящему Соглашению, включают в себя, но не ограничиваются:

  • воспроизведение Статьи или ее отдельной части, а также метаданных статьи на русском и английском языках в любой материальной форме, в том числе на бумажном и электронном носителе в виде отдельного произведения в журналах и/или базах данных (локальных или в сети Интернет) Издателя и/или иных лиц, по усмотрению Издателя;
  • распространение Статьи или ее отдельной части, а также метаданных статьи на русском и английском языках на любом носителе в составе Журнала и/или базах данных Издателя или иных лиц, по усмотрению Издателя, или в виде самостоятельного произведения по всему миру на условиях открытого доступа или по подписке без выплаты вознаграждения Автору;
  • доведение Статьи или отдельной ее части, а также метаданных статьи на русском и английском языках до всеобщего сведения таким образом, что любое лицо может получить доступ к Статье из любого места и в любое время по собственному выбору (в том числе через Интернет);
  • выдавать разрешения на использование Статьи и ее отдельных частей, а также метаданных статьи на русском и английском языках третьим лицам с уведомлением Автора об этом путем размещения соответствующей информации на сайте Журнала без выплаты вознаграждения Автору;
  • переработка, в том числе перевод Статьи (в том числе на иностранные языки), и использование переработанной (переведенной) Статьи вышеуказанными способами;
  • иные права, прямо не переданные Издателю по настоящему Договору, включая патентные права на любые процессы, способы или методы и прочее, описанные Автором в Статье, а также права на товарные знаки, сохраняются за Автором.

3.3. Территория, на которой допускается использование прав на Статью, не ограничена.

3.4. Действие настоящего Соглашения возникает с момента направления Статьи в Журнал – загрузки Статьи и сопроводительных материалов в сетевую электронную систему приема статей на рассмотрение, размещенную в соответствующем разделе сайта Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/author/submit/1 в сети Интернет (далее — Загрузки Статьи).
адрес сайта журнала.

3.5. Права передаются Автором Издателю безвозмездно, и публикация Статьи в Журнале не влечет никаких финансовых отчислений Автору.

3.6. В случае принятия Издателем решения об отказе в опубликовании Статьи в Журнале настоящее Соглашение утрачивает силу. Решение об отказе в опубликовании направляется Автору по адресу электронной почты, указанной в Заявке.

3.7. Издатель обязуется в течение срока действия Соглашения оказывать Автору услуги, связанные с публикацией Статьи на сайте Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism в сети Интернет.

4. Общие условия оказания услуг

4.1. Издатель оказывает услуги Автору только при выполнении следующих условий:

  • Автор предоставил путем Загрузки статьи все материалы, соответствующие требованиям Оферты;
  • Автор осуществил Акцепт Оферты.

4.2. Услуги предоставляются Автору на безвозмездной основе.

4.3. В случае если материалы предоставлены Автором с нарушением правил и требований настоящей Оферты, Издатель вправе отказать в их размещении.

4.4. Издатель в течение срока действия Договора не несет ответственность за несанкционированное использование третьими лицами данных, предоставленных Автором.

5. Права и обязанности Сторон

5.1. Автор гарантирует:

    • что он является действительным правообладателем исключительных прав на статью; права, предоставленные Издателю по настоящему Соглашению, не передавались ранее и не будут передаваться третьим лицам до момента публикации Статьи Издателем в Журнале;
    • что Статья содержит все предусмотренные действующим законодательством об авторском праве ссылки на цитируемых авторов и/или издания (материалы);
    • что Автором получены все необходимые разрешения на используемые в Статье результаты, факты и иные заимствованные материалы, правообладателем которых Автор не является;
    • что Статья не содержит материалы, не подлежащие опубликованию в открытой печати в соответствии с действующими законодательными актами РФ, и ее опубликование и распространение не приведут к разглашению секретной (конфиденциальной) информации (включая государственную тайну);
    • что Автор ознакомился с редакционной политикой и этическими принципами, опубликованными на сайте Журнала (http://journals.rudn.ru/literary-criticism/about/editorialPolicies), и последствиями нарушения этих принципов,  проинформировал других Соавторов относительно условий этого Соглашения и получил согласие всех Соавторов на заключение настоящего Соглашения на условиях, предусмотренных Соглашением.

5.2. Автор обязуется:

  • представить рукопись Статьи в соответствии с Требованиями к статьям, указанным на сайте Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/about/submissions#authorGuidelines;
  • не использовать в коммерческих целях и в других изданиях без согласия Издателя электронную копию Статьи, подготовленную Издателем;
  • в процессе подготовки Статьи к публикации Автор обязуется:
    а) вносить в текст Статьи исправления, указанные рецензентами и принятые Редакцией Журнала, и/или, при необходимости, по требованию Издателя и Редакции доработать Статью;
    б) читать корректуру Статьи в сроки, предусмотренные графиком выхода Журнала;
    в) вносить в корректуру Статьи только тот минимум правки, который связан с необходимостью исправления допущенных в оригинале Статьи ошибок и/или внесения фактологических и конъюнктурных изменений.

5.3. Автор имеет право:

  • передавать третьим лицам электронную копию опубликованной Статьи, предоставленную ему Издателем согласно п. 5.4 настоящего Соглашения, целиком или частично для включения Статьи в базы данных и репозитории научной информации с целью продвижения академических или научных исследований или для информационных и образовательных целей при условии обеспечения ссылок на Автора, Журнал и Издателя.

5.4. Издатель обязуется:

  • опубликовать в печатной и электронной форме Статью Автора в Журнале в соответствии с условиями настоящего Соглашения;
  • по решению Редакции Журнала, в случае необходимости, предоставить Автору корректуру верстки Статьи и внести обоснованную правку Автора;
  • предоставить Автору электронную копию опубликованной Статьи на электронный адрес Автора в течение 15 рабочих дней со дня выхода номера Журнала в свет;
  • соблюдать предусмотренные действующим законодательством права Автора, а также осуществлять их защиту и принимать все необходимые меры для предупреждения нарушения авторских прав третьими лицами.

5.5. Издатель имеет право:

  • осуществлять техническое и литературное редактирование Статьи, не изменяющее ее (основное содержание);
  • проводить экспертизу Статьи и предлагать Автору внести необходимые изменения, до выполнения которых Статья не будет размещена в Журнале;
  • при любом последующем разрешенном использовании Автором (и/или иными лицами) Журнала и/или Статьи (в том числе любой ее отдельной части, фрагмента) требовать от указанных лиц указания ссылки на Журнал, Издателя, Автора или иных обладателей авторских прав, название Статьи, номер Журнала и год опубликования, указанные в Журнале;
  • размещать в СМИ и других информационных источниках предварительную и/или рекламную информацию о предстоящей публикации Статьи;
  • устанавливать правила (условия) приема и публикации материалов в Журнале. Редколлегии Журнала, возглавляемой главным редактором, принадлежат исключительные права отбора и/или отклонения материалов, направляемых в редакцию Журнала с целью их публикации. Рукопись (материальный носитель), направляемая Автором в Редакцию Журнала, возврату не подлежит. Редакция Журнала в переписку по вопросам отклонения Статьи Редколлегией Журнала не вступает;
  • временно приостановить оказание Автору услуг по Соглашению по техническим, технологическим или иным причинам, препятствующим оказанию услуг, на время устранения таких причин;
  • приостановить оказание услуг по Соглашению в одностороннем внесудебном порядке в случаях:
    а) если Статья не соответствует тематике Журнала (или какой-либо его части), либо представленный материал недостаточен для самостоятельной публикации, либо оформление Статьи не отвечает предъявляемым требованиям;
    б) нарушения Автором иных обязательств, принятых в соответствии с Офертой;
  • вносить изменения в Оферту в установленном Офертой порядке.

5.6. Во всех случаях, не оговоренных и не предусмотренных в настоящем Соглашении, Стороны обязаны руководствоваться действующим законодательством Российской Федерации.

6. Акцепт Оферты и заключение Соглашения. Срок действия Соглашения

6.1. Настоящее Соглашение вступает в силу с момента его заключения, когда Автор производит Акцепт Оферты посредством отправки заявки Издателю – Загрузки Статьи, и действует в течение 5 лет.

6.2. Акцепт Оферты Автором создает Соглашение, заключенное в письменной форме (статьи 438 и 1286.1 Гражданского Кодекса РФ) на условиях Оферты.

6.3. Если ни одна из Сторон не направит другой Стороне письменное уведомление о расторжении Соглашения не позднее, чем за два месяца до окончания предписанного пятилетнего срока, то срок действия прав Издателя на Произведения автоматически пролонгируется на аналогичный срок. Количество пролонгаций не ограничено.

6.4. Срок действия Соглашения не может превышать срок действия исключительных прав на Статью в соответствии с законодательством РФ.

6.5. При передаче (отчуждении) исключительного права на произведение Автором третьему лицу действие настоящего Соглашения не прекращается.

7. Порядок изменения и расторжения Соглашения

7.1. Издатель вправе в одностороннем порядке изменять условия настоящего Соглашения, предварительно, не менее чем за 10 (десять) календарных дней до вступления в силу соответствующих изменений, известив об этом Автора через сайт Журнала или путем направления извещения посредством электронной почты на адрес электронной почты Автора, указанный в Заявке Автора. Изменения вступают в силу с даты, указанной в соответствующем извещении.

7.2. В случае несогласия Автора с изменениями условий настоящего Соглашения Автор вправе направить Издателю письменное уведомление об отказе от настоящего Соглашения путем загрузки уведомления в сетевую электронную систему приема статей на рассмотрение, размещенную в соответствующем разделе сайта Журнала по URL: http://journals.rudn.ru/index.php/literary-criticism/author/submit/1 в сети Интернет) или направления уведомления на официальный адрес электронной почты Редакции Журнала, указанный на сайте Журнала "Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение. Журналистика" в сети Интернет)

7.3. Настоящее Соглашение может быть расторгнуто досрочно:

  • по соглашению Сторон в любое время;
  • по иным основаниям, предусмотренным настоящим Соглашением.

7.4. Автор вправе в одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Соглашения, направив Издателю соответствующее уведомление в письменной форме не менее чем за 60 (шестьдесят) календарных дней до предполагаемой даты публикации статьи Автора в Журнале.

7.5. Прекращение срока действия Соглашения по любому основанию не освобождает Стороны от ответственности за нарушения условий Соглашения, возникшие в течение срока его действия.

8. Ответственность

8.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по Соглашению Стороны несут ответственность в соответствии с действующим законодательством РФ.

8.2. Все сведения, предоставленные Автором, должны быть достоверными. Автор отвечает за достоверность и полноту передаваемых им Издателю сведений. При использовании недостоверных сведений, полученных от Автора, Издатель не несет ответственности за негативные последствия, вызванные его действиями на основании предоставленных недостоверных сведений.

8.3. Автор самостоятельно несет всю ответственность за соблюдение требований законодательства РФ о рекламе, о защите авторских и смежных прав, об охране товарных знаков и знаков обслуживания, о защите прав потребителей.

8.4. Издатель не несет никакой ответственности по Соглашению:
а) за какие-либо действия, являющиеся прямым или косвенным результатом действий Автора;
б) за какие-либо убытки Автора вне зависимости от того, мог ли Издатель предвидеть возможность таких убытков или нет.

8.5. Издатель освобождается от ответственности за нарушение условий Соглашения, если такое нарушение вызвано действием обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор), включая действия органов государственной власти (в т.ч. принятие правовых актов), пожар, наводнение, землетрясение, другие стихийные бедствия, отсутствие электроэнергии и/или сбои работы компьютерной сети, забастовки, гражданские волнения, беспорядки, любые иные обстоятельства.

9. Порядок разрешения споров

9.1. Споры и разногласия будут решаться Сторонами путем переговоров, а в случае недостижения согласия – в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

9.2. При наличии неурегулированных разногласий Сторон споры разрешаются в суде по месту нахождения Издателя в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.

10. Прочие условия

10.1. Любые уведомления, сообщения, запросы, и т.п. (за исключением документов, которые должны быть направлены в виде подлинных оригиналов в соответствии с законодательством РФ) считаются полученными Автором, если они были переданы (направлены) Издателем через сайт журнала (в том числе путем публикации), по факсу, по электронной почте, указанной в Заявке и по другим каналам связи. Стороны признают юридическую силу уведомлений, сообщений, запросов и т.п., переданных (направленных) указанными выше способами.

10.2. В случае предъявления к Издателю требований, связанных с нарушением исключительных авторских и иных прав интеллектуальной собственности третьих лиц при создании Статьи или в связи с заключением Автором настоящего Соглашения, Автор обязуется:

  • немедленно, после получения уведомления Издателя, принять меры к урегулированию споров с третьими лицами, при необходимости вступить в судебный процесс на стороне Издателя и предпринять все зависящие от него действия с целью исключения Издателя из числа ответчиков;
  • возместить Издателю понесенные судебные расходы, расходы и убытки, вызванные применением мер обеспечения иска и исполнения судебного решения, и выплаченные третьему лицу суммы за нарушение исключительных авторских и иных прав интеллектуальной собственности, а также иные убытки, понесенные Издателем в связи с несоблюдением Автором гарантий, предоставленных ими по настоящему Соглашению.

10.3. В соответствии со ст. 6. ФЗ «О персональных данных» № 152-ФЗ от 27 июля 2006 года в период с момента заключения настоящего Соглашения и до прекращения обязательств Сторон по настоящему Соглашению Автор выражает согласие на обработку Издателем следующих персональных данных Автора: фамилия, имя, отчество; индивидуальный номер налогоплательщика (ИНН); дата и место рождения; сведения о гражданстве; реквизиты документов, удостоверяющих личность; адреса места регистрации и фактического места жительства; адреса электронной почты; почтовый адрес с индексом; номера контактных телефонов; номера факсов; сведения о местах работы.

10.4. Издатель вправе производить обработку указанных персональных данных в целях исполнения настоящего Соглашения, в том числе выполнения информационно-справочного обслуживания Автора. Под обработкой персональных данных понимаются действия (операции) с персональными данными, включая сбор, систематизацию, накопление, хранение, уточнение (обновление, изменение), использование, распространение (в том числе передача третьим лицам), обезличивание, блокирование и уничтожение персональных данных в соответствии с действующим законодательством РФ.

10.5. Автор вправе отозвать согласие на обработку персональных данных, перечисленных в п. 10.3, направив Издателю соответствующее уведомление в случаях, предусмотренных законодательством РФ. При получении указанного уведомления Издатель вправе приостановить оказание услуг.

10.6. Автор в добровольном порядке предоставляет в редакцию Журнал сведения о себе (и о каждом из Соавторов – по предварительному согласованию с ними) в составе: фамилия, имя, отчество, ученая степень, ученое звание, должность, место работы (наименование и адрес организации) , номер рабочего телефона и адрес электронной почты почты с их открытой публикацией в Журнале вместе с публикацией статей.

11. Юридический адрес и реквизиты Издателя

Федеральное государственное автономное высшее образовательное учреждение «Российский университет дружбы народов имени Патриса Лумумбы» (РУДН)

Адрес: 117198, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 2 6.

ИНН 7728073720, КПП 772801001, ОГРН 1027739189323.

Первый проректор-проректор по научной работе А.А. Костин

 

Конфиденциальность

Редакция и рецензенты журнала соблюдают конфиденциальность в процессе рассмотрения рукописи в отношении текста рукописи и сопроводительных материалов в соответствии с правилами приема и рецензирования, этическими принципами, изложенными на сайте журнала. 

Имена, адреса и другие персональные данные, указанные Пользователем (читателем, автором, рецензентом) при регистрации на этом сайте, будут использованы исключительно для технических целей (контакта редакции Журнала с Пользователем в процессе предоставления ему информации о Журнале, подготовки статьи к публикации).

Персональные данные об авторах, указанные в материалах статьи (включенные в состав метаданных статьи), направленной в редакцию для рассмотрения и публикации подлежат опубликованию в открытом доступе.

При регистрации пользователя в качестве автора на сайте следует указывать только те персональные данные, которые пользователь потенциально готов предоставить при загрузке статьи в числе сведений об авторе для их публикации в открытом доступе.

Персональные данные пользователей, зарегистрировавшихся в качестве Рецензентов, используются в строгом соответствии с принципом двойного слепого рецензирования, принятым в Журнале, и не подлежат распространению.

 

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах