№ 2 (2011)
- Год: 2011
- Статей: 17
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/issue/view/598
Статьи
О проблеме восприятия научного гипермедийного дискурса
Аннотация
В статье анализируются экспериментальные данные о восприятии научного дискурса. Развитие гипермедийных средств коммуникации привело к изменению форм взаимодействия адресанта и адресата, текста и реципиента. Анализ экспериментальных данных позволил определить основные предпочтения при восприятии гипермедийного текста.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):5-10
5-10
Три времени культуры в истории одного заимствования
Аннотация
Данная статья посвящена семантическому развитию однокоренных заимствований «рекрут» и «рекрутер» в разное время культуры. Однокоренные термины «рекрут» и «рекрутер» рассматривались в период существования царской России, в период рыночной экономики и постиндустриализма. В каждое время культуры происходило изменение в содержании заимствований.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):11-19
11-19
Сопоставительный анализ фразеологических единиц лексико-семантического поля «Части тела» (на материале арабского, аварского и русского языков)
Аннотация
В статье предпринята попытка исследования фразеологизмов с соматическим компонентом «части тела» арабского языка в сопоставлении с аварским и русским языками. Ставятся следующие задачи: произвести сопоставление фразеологических единиц трех неродственных языков, выявить семантические особенности анализируемых СФЕ, описать структурно-грамматический состав СФЕ арабского, аварского и русского языков, изучить степень межъязыковой эквивалентности СФЕ сопоставляемых языков.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):20-27
20-27
Языковые механизмы манипулирования общественным мнением в английских и русских информационных текстах
Аннотация
В статье рассматриваются некоторые языковые механизмы воздействия на аудиторию путем формирования стереотипов массового сознания в отношении тех или иных стран, событий, явлений общественной и политической жизни, а также отдельных личностей, используемые в британских, американских и российских средствах массовой информации, главным образом в текстах информационных сообщений.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):28-37
28-37
Русское деепричастие и способы его передачи на персидский язык с учетом видов глагола»
Аннотация
Данная статья посвящена проблемам понимания деепричастия в различных значениях носителями персидского языка и эквивалентам его перевода на персидский язык. Ввиду отсутствия строго соответствующей категории деепричастия в персидском языке, а также ввиду того, что русское деепричастие образуется от двух видов, не имеющих категориальных эквивалентов в персидском языке, при изучении русского языка деепричастие вызывает для персоговорящих значительные трудности.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):38-43
38-43
Некоторые стилистико-синтаксические приемы расширения и усложнения немецкоязычного рекламного предложения при переводе на русский язык
Аннотация
Транслят рекламного текста ИЯ не может полностью соответствовать критериям коммуникативной эквивалентности без адекватной передачи инвариантной функциональной доминанты - конструкции, расширяющей/усложняющей синтаксическую структуру рекламного предложении. При переводе данных конструкций в макроконтексте практически всегда находятся вариантные соответствия в ПЯ, наиболее точно передающие значение такой конструкции в конкретных условиях ее употребления.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):44-50
44-50
Комплимент как важный элемент культурного поведения в современном обществе (на материале русского и вьетнамского языков)
Аннотация
В статье рассматривается комплимент как важный элемент культурного поведения, его определение, функционирование в разных сферах современного общества. Анализ осуществляется на материале русского и вьетнамского языков. Представлены также самые типичные ситуации функционирования комплиментов в русском и вьетнамском языках с примерами.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):51-58
51-58
Понятийный объем терминов, обозначающих социальные диалекты в русской и испанской филологической традициях
Аннотация
На примере современной русистики и испанистики автор статьи исследует основной терминологической массив для обозначения различных типов социальных диалектов. В статье описаны номинативные базы в социолингвистической традиции исследуемых языков, осуществлен краткий сравнительный анализ понятий, и для всех терминов приведены краткие исторические справки.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):59-68
59-68
69-76
Фрейм как структура представлений знаний в когнитивномаспекте
Аннотация
Статья посвящена изучению различных способов репрезентации знаний в рамках когнитивной лингвистики. Особый акцент в работе сделан на презентации фрейма как одной из когнитивных структур знаний, лежащих в основе семантики языковых единиц.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):77-81
77-81
Изменение знака оценочного компонента значения некоторых слов немецкого языка в период нацистской диктатуры в Германии
Аннотация
Причины изменения знака оценочного компонента некоторых слов часто лежат вне плоскости языка. Случается, что под влиянием экстралингвистических факторов нейтральное с точки зрения оценки слово может получить оценочную сему, а оценочное слово - изменить знак оценки на противоположный (с «+» на «-» и наоборот). Подобные явления наблюдались и в немецком языке в период нацистской диктатуры (с 1933 по 1945 г.). Настоящая статья посвящена исследованию причин и особенностей изменения знака оценки некоторых слов немецкого языка в названную историческую эпоху.
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):82-89
82-89
90-96
97-101
102-108
109-118
119-124
Наши авторы
Russian Journal of Linguistics. 2011;(2):125-126
125-126