Русское деепричастие и способы его передачи на персидский язык с учетом видов глагола»
- Авторы: Махмуд Ашрафи Рад M1
-
Учреждения:
- Российский университет дружбы народов
- Выпуск: № 2 (2011)
- Страницы: 38-43
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9770
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Данная статья посвящена проблемам понимания деепричастия в различных значениях носителями персидского языка и эквивалентам его перевода на персидский язык. Ввиду отсутствия строго соответствующей категории деепричастия в персидском языке, а также ввиду того, что русское деепричастие образуется от двух видов, не имеющих категориальных эквивалентов в персидском языке, при изучении русского языка деепричастие вызывает для персоговорящих значительные трудности.
Ключевые слова
Об авторах
M Махмуд Ашрафи Рад
Российский университет дружбы народов
Email: kafedra_fl_rudn@mail.ru
Кафедра русской и зарубежной литературы; Российский университет дружбы народов
Список литературы
- Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык. - М., 2001.
- Грамматика русского языка. - Т. I. - М., 1982.
- Розенталь Д.Э. Современный русский язык, международные отношения. - М., 1996.
- Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. - М., 1976. - С. 9.
- Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. - М.: УРСС, Москва, 2001.
- Лингвистический энциклопедический словарь. - М., 2002.