Arabic realia as objects of study of Arabic language and culture

封面

如何引用文章

详细

This article deals with specific Arabic realia. The author provides a definition of Arabic realia and classifies them according to their social, political and cultural characteristics.

作者简介

Y Vlasova

Peoples’ Friendship University of Russia

Email: vlasova-julie@mail.ru
Chair of Foreign Languages Faculty of Humanities and Social Sciences

参考

  1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1969.
  2. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. - М.: Русский язык, 1973.
  3. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. - М.: Р. Валент, 2012.
  4. Ковыршина Н.Б. Арабские страны. Лингвострановедение. Начальный курс. - М: АСТ: Восток-Запад, 2006.
  5. Кухарева Е.В. Лингвострановедческий словарь арабских паремий: с лексико-фразеологическими комментариями. - М.: Изд.: МГИМО-Университет, 2007.
  6. Кухарева Е.В. Лингвострановедение: арабский язык. Учебное пособие. - М.: Изд.: МГИМО-Университет, 2012.
  7. Реформатский А.А. Введение в языковедение. - М.: Аспект Пресс, 2010.
  8. Супрун А.Е. Экзотическая лексика // Филологические науки. - 1958. - № 2. - С. 50-54.
  9. Тюрева Л.С. Арабский язык. Лингвострановедение. История и культура ислама. - М.: Восточная книга, 2013.
  10. Фавзи А.М., Шкляров В.Т. Учебный русско-арабский фразеологический словарь. - М.: Русский язык, 1989.
  11. Федоров А.В. Основы общей теории перевода. - М.: Изд. дом ФИЛОЛОГИЯ ТРИ; СПб.: Изд. филолог. фак. СПбГУ, 1983.
  12. Швейцер А.Д. Перевод и лингвистика. - М.: Воениздат, 1973.

版权所有 © Vlasova Y., 2014

Creative Commons License
此作品已接受知识共享署名-非商业性使用 4.0国际许可协议的许可。

##common.cookie##