Пение без звука: об итогах одного переводческого конкурса
- Авторы: Ермолович Д.И.1
-
Учреждения:
- Московский государственный лингвистический университет
- Выпуск: № 1 (2015)
- Страницы: 212-229
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9415
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Статья посвящена анализу итогов конкурса по переводу с английского языка на русский отрывка из романа, в котором принимали участие как профессиональные переводчики, так и любители. Сравнение переводов одного текста, выполненных сразу большой группой людей независимо друг от друга, помогает выявить некоторые тенденции и стереотипы в подходах русскоязычных людей к перевыражению иностранного текста на родном языке.
Об авторах
Дмитрий Иванович Ермолович
Московский государственный лингвистический университет
Автор, ответственный за переписку.
Email: slovesa@gmail.com
Кафедра переводоведения и практики перевода английского языка Переводческий факультет
Список литературы
- Ермолович Д.И. Русско-английский перевод. Учебник для студентов вузов. М.: Аудитория, 2014.
- Ожегов С.И. Словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. Изд. 22-е. М.: Русский язык, 1990.
- New Oxford American Dictionary (3 ed.) / Ed. by Angus Stevenson and Christine A. Lindberg. Oxford University Press, 2013.
- Ефимов Б. Десять десятилетий. О том, что видел, пережил, запомнил. М.: Вагриус, 2000.
- Вачков И.В. Основы технологии группового тренинга. М.: Ось-89, 1999. URL: http://psylib.org.ua/books/vachk01/txt14.htm.