Латерализация эмоционально окрашенных слов в родном и иностранном языках (на материале исследования турецко-английских билингвов)

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

По мере роста интереса к когнитивным исследованиям психолингвисты все чаще обращаются к проблеме репрезентации языка в мозгу человека. Если картина обработки естественного языка монолингвами более-менее ясна, ситуация с билингвами остается дискуссионной. В связи с этим цель статьи - расширить знания о том, каким образом происходит обработка и репрезентация эмоционально окрашенных слов в мозгу поздних билингвов. В процессе исследования предполагается дать ответы на следующие вопросы: 1. Обрабатываются ли позитивно окрашенные слова быстрее, чем негативные и нейтральные, в обоих языках, которыми владеет билингв? 2. Есть ли разница в скорости обработки эмоционально окрашенных слов в родном и иностранном языках? 3. Как эмоционально окрашенные слова репрезентированы в мозгу билингва? В качестве участников выступали поздние турецко-английские билингвы (N = 57). Мы использовали визуальную парадигму полуполя, в которой стимулы предъявлялись в правой или левой половине экрана компьютера. Нажимая нужную клавишу, участник выполнял лексическое задание, а именно решал, являются ли визуально предъявляемые слова на родном и иностранном языках действительно словами. Было получено три основных результата. Во-первых, было доказано, что положительно окрашенные слова обрабатываются быстрее, чем отрицательные и нейтральные, как в родном, так и в иностранном языке, что подтверждает идею о дифференциации эмоционально окрашенных слов. Во-вторых, время ответа на иностранном языке оказалось больше, чем в родном. И, наконец, мы обнаружили репрезентацию как английского, так и турецкого языка в обоих полушариях. Полученные результаты вносят вклад в психолингвистику, предоставляя данные о малоизученной паре языков - английский и турецкий.

Об авторах

Филиз Мерген

Измирский университет экономики

Автор, ответственный за переписку.
Email: filiz.mergen@ieu.edu.tr
ORCID iD: 0000-0002-9583-9153

доктор филологии, доцент кафедры перевода в Измирском университете экономики (Турция). В сферу ее научных интересов входят психолингвистика, нейролингвистика, когнитивные аспекты обработки естественного языка и билингвизм

Измир, Турция

Гюльмира Садиева-Куруоглу

Университет Докуз Эйлюль

Email: gulmira.kuruoglu@deu.edu.tr
ORCID iD: 0000-0002-4172-0253

доктор филологии, профессор кафедры лингвистики Университета Докуз Эйлюль (Измир, Турция). Также является логопедом (афазиологом) в Азербайджанской республиканской клинической больнице и на кафедре реабилитационной медицины Университета Докуз Эйлюль. Принимала участие в ряде проектов, посвященных нарушению речи после мозговой травмы, в Азербайджане, России, Турции и Японии. Автор и соавтор многочисленных статей и двух монографий - «Афазия: нейролингвистическое исследование» (Баку, 1999) и «Нейролингвистика» (Баку, 2004).

Измир, Турция

Список литературы

  1. Bradley, Margaret M. & Peter J. Lang 1999. Affective norms for English words. Instruction manual and affective ratings. http://www.uvm.edu/~pdodds/files/papers/others/1999/bradley1999a.pdf (accessed 1 February 2010)
  2. Chen, Peiyao, Jie Lin, Bingle Chen, Chunming Lu & Taomei Guo. 2015. Processing emotional words in two languages with one brain: ERP and fMRI evidence from Chinese-English bilinguals. Cortex 71. 34-48. https://doi.org/10.1016/j.cortex.2015.06.002
  3. Costa, Albert & Nuria Sebastian-Galles. 2014. How does bilingual experience sculpt the brain? Nature Reviews Neuroscience 15 (5). 336-345. https://doi.org/10.1038/nrn3709
  4. Davidson, Richard J. 2003. Affective neuroscience and psychophysiology: Toward a synthesis. Psychophysiology 40. 655-665. 10.1111/1469-8986.00067' target='_blank'>https://doi: 10.1111/1469-8986.00067
  5. De Bruin, Angela, Sergio Della Sala & Thomas H. Bak. 2016. The effects of language use on lexical processing in bilinguals. Language, Cognition and Neuroscience 31 (8). 967-974. https://doi.org/10.1080/23273798.2016.1190024
  6. De Groot, Annette M. B. 1992. Bilingual lexical representation: A closer look at conceptual representations. In Ram Frost & Leonard Katz (eds.), Orthography, phonology, morphology, and meaning, 389-412. Amsterdam: Elsevier Science Publishers.
  7. Dewaele, Jean M. 2004. The emotional force of swear words and taboo words in the speech of multilinguals. Journal of Multilingualism and Multicultural Development 25 (2-3). 204-222. https://doi.org/10.1080/01434630408666529
  8. Dijkstra, Ton & Walter J. B. van Heuven. 2002. The architecture of the bilingual word recognition system: From identification to decision. Bilingualism: Brain and Cognition 5 (3). 175-197. 10.1017/S1366728902003012' target='_blank'>https://doi: 10.1017/S1366728902003012
  9. El-Dakhs Dina A. S. & Jeanette Altarriba. 2019. How do emotion word type and Valence influence language processing? The case of Arabic-English bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research 48 (5). 1063-1085. https://doi.org/10.1007/s10936-019-09647-w
  10. Estes, Zachary & James S. Adelman. 2008. Automatic vigilance for negative words in lexical decision and naming: Comment on Larsen, Mercer and Balota. Emotion 8 (4). 441-444. https://doi.org/10.1037/1528-3542.8.4.441
  11. Evans, Judith, Lance Workman, Peter Mayer & Kevin Crowley. 2002. Differential bilingual laterality: Mythical monster found in Wales. Brain and Language 83. 291-299. https://doi.org/10.1016/S0093-934X(02)00020-2
  12. Faust, Miriam, Elisheva Ben-Artzi & Nili Vardi. 2012. Semantic processing in native and second language: Evidence from hemispheric differences in fine and coarse semantic coding. Brain and Language 123. 228-233. https://doi.org/10.1016/j.bandl.2012.09.007
  13. Ferre, Pilar, Manuel Anglada-Tort & Marc Guash. 2018. Processing of emotional words in bilinguals: Testing the effects of word concreteness, task type and language status. Second Language Research 34 (3). 371-394. https://doi.org/10.1177/0267658317744008
  14. Gollan, Tamar, H., Rosa I. Montoya, Cynthia Cera & Tiffany C. Sandoval. 2008. More use almost always means smaller frequency effect: Aging, bilingualism and the weaker links hypothesis. Journal of Memory and Language 58 (3). 787-814. https://doi.org/10.1016/j.jml.2007.07.001
  15. Grabitz, Clara R., Kate E. Watkins & Dorothy V. M. Bishop. 2016. Cerebral lateralization of first and second languages in bilinguals assessed by functional transcranial Doppler ultrasound. Welcome to Open Research 1-15. https://doi.org/10.12688/wellcomeopenres.9869.1
  16. Grosjean, François. 2015. Bicultural bilinguals. International Journal of Bilingualism 19 (5). 572-586. https://doi.org/10.1177/1367006914526297
  17. Göz, İlyas. 2003. Yazılı Türkçe’nin Kelime Sıklığı Sözlüğü. Ankara: Türk Dil Kurumu Yayınları.
  18. Harris, Catherine L. 2004. Bilingual speakers in the lab: Psychophysiological measures of emotional reactivity. Journal of Multilingual and Multicultural Development 25 (2). 223-247. https://doi.org/10.1080/01434630408666530
  19. Hausmann, Markus, Marc Brysbaert, Lise van der Haegen, Jörg Lewald, Karsten Specht, Marco Hirnstein, Julie Willemin, Jack Barton, Delia Buchilly, Florian Chmetz, Maya Roch, Sanne Brederoo, Nele Dael & Christine Mohr. 2019. Language lateralization measured across linguistic and national boundaries. Cortex 111. 134-147. https://doi.org/10.1016/j.cortex.2018.10.020
  20. Hull, Rachel & Jyotsana Vaid. 2005. Clearing cobwebs from the study of bilingual brain. In Judith F. Kroll & Annette M. B. De Groot (eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches, 480-496. U.S.A: Oxford University Press.
  21. http://site.ebrary.com/lib/ekonomi/Doc?id=10233717ppg=448. (accessed 20 May 2019)
  22. Hull, Rachel & Jyotsana Vaid. 2007. Bilingual language lateralization: A meta-analytic tale of two hemispheres. Neuropsychologia 45 (9). 1987-2008. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2007.03.002
  23. Jonczyk, Rafal. 2013. Hemispheric asymmetries for emotional verbal stimuli in Polish-English bilinguals. http://wa.emu.edu.pl/plu/2013/files/Abstracts/Jonczyk.pdf (accessed 14 March 2018)
  24. Jonczyk, Rafal. 2015. Hemispheric asymmetry of emotion words in a non-native mind: A divided visual field study. Laterality 20 (3). 326-347. https://doi.org/10.1080/1357650X.2014.966108
  25. Jonczyk, Rafal, Bastien Boutonnet, Kamil Musial, Katie Hoemann & Thierry Guillaume. 2016. The bilingual brain turns a blind eye to negative sentences in the second language. Cognitive Affective Behavioral Neuroscience 16. 527-540. https://doi.org/10.3758/s13415-016-0411-x
  26. Kazanas, Stephanie A. & Jeanette Altarriba. 2016. Emotion word processing: Effects of word type and valence in Spanish-English bilinguals. Journal of Psycholinguistic Research 45. 395-406. https://doi.org/10.1007/s10936-015-9357-3
  27. Klichowski, Michal, Agnieszka Nowik, Gregory Kroliczak & James W Lewis. 2020. Functional lateralization of tool-sound and action-word processing in a bilingual brain. Health Psychology Report 8 (1). 10-30. https://doi.org/10.5114/hpr.2020.92718
  28. Kousta, Stavroula T., David P. Vinson & Gabriella Vigliocco. 2009. Emotion words, regardless of polarity have a processing advantage over neutral words. Cognition 112 (3). 473-481. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2009.06.007
  29. Kroll, Judith F. & Erika Stewart. 1994. Category interference in translation and picture naming: Evidence for asymmetric connection between bilingual memory representations. Journal of Memory and Language 33. 149-174. https://doi.org/10.1006/jmla.1994.1008
  30. Kuruoglu, Gulmira & Filiz Mergen. 2016. Hemispheric lateralization of emotion words in Turkish-English bilinguals and Turkish monolinguals. Humanities and Social Sciences Review 5 (3). 219-224.
  31. Larsen, Randy J., Kimberley Mercer A. & David A. Balota. 2006. Lexical characterstics of words used in emotional stroop experiments. Emotion 6 (1). 62-72. https://doi.org/10.1037/1528-3542.6.1.62
  32. Lehtonen, Minna, Annika Hulten, Antoni Rodrigez-Fornells, Toni Cunillera, Jyrki Tuomaine & Matti Laine. 2012. Differences in word recognition between early bilinguals and monolinguals: Behavioral and ERP evidence. Neuropsychologia 50 (7). 1362-1371. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2012.02.021
  33. Lieberman, Philip. 2002. On the nature and evolution of the neural bases of human language. Yearbook of Physical Anthropology 45. 36-62. https://doi.org/10.1002/ajpa.10171
  34. Malt, Barbara C., Ping Li, Aneta Pavlenko, Huichun Zhu & Eef Ameel. 2015. Bidirectional lexical interaction in late immersed Mandarin-English bilinguals. Journal of Memory and Language 82. 86-104. https://doi.org/10.1016/j.jml.2015.03.001
  35. Martin, Jennifer M. & Jeanette Altarriba. 2017. Effects of valence on hemispheric specialization for emotion word processing Language and Speech 60 (4). 597-613. https://doi.org/10.1177/0023830916686128
  36. Mergen, Filiz & Gulmira Kuruoglu. 2017. A comparison of Turkish-English bilinguals’ processing of emotion words in their two languages. Eurasian Journal of Applied Linguistics 3 (2). 89-98. https://doi.org/10.32601/ejal.460969
  37. Mergen, Filiz & Gulmira Kuruoglu. 2021. Lateralization of lexical processing in monolinguals and bilinguals. International Journal of Bilingualism 25 (6). 1497-1509. https://doi.org/10.1177/13670069211018842
  38. Meir Natalia, Marina Avramenko & Tatiana Verkhovtceva. 2021. Israeli Russian: Case morphology in a bilingual. Russian Journal of Linguistics 25 (4). 855-885. https://doi.org/10.22363/2687-0088-2021-25-4-886-907
  39. Oldfield, Richard C. 1971. Oldfield Handedness Inventory. Neuropsychologia 9 (1). 97-113. https://doi.org/10.1016/0028-3932(71)90067-4
  40. Ong, Elsie, Samara Hussain, Yvonne Chow & Catherine Thompson, Lipace Ouhk & Kwai Chunk. 2017. Variations in Bilingual Processing of Positive and Negative Information. In Proceedings of 6th annual international conference on cognitive and behavioral psychology. 36-42. Singapore: Global Science and Technology Forum. https://doi.org/10.5176/2251-1865_CBP17.14
  41. Opitz, Bertram & Juliane Degner. 2012. Emotionality is a second language: It’s a matter of time. Neuropsychologia 50 (8). 1961-1967. https://doi.org/10.1016/j.neuropsychologia.2012.04.021
  42. Osterhout, Lee, Andrew Poliakov, Kaya Inouea, Judith McLaughlin, Geoffrey Valentine, Ilona Pitkanenen, Cheryl Frenck-Mestre & Julia Hirschensohnc. 2008. Second-language learning and changes in the brain. Journal of Neurolinguistics 21. 509-521. https://doi.org/10.1016/j.jneuroling.2008.01.001
  43. Paradis, Michelle. 2004. A Neurolinguistic Theory of Bilingualism. Holland: John Benjamins Publishing Company.
  44. Pavlenko, Aneta. 2004. “Stop doing that, la komu skalaza!”: Language choice and emotions in parent-child communication. Journal of Multilingual and Multicultural Development 25 (2-3). 179-203. https://doi.org/10.1080/01434630408666528
  45. Ponari, Marta, Sara Rodríguez-Cuadrado, David Vinson, Neil Fox, Albert Costa & Gabriella Vigliocco. 2015. Processing advantage for emotional words in bilingual speakers. Emotion 15 (5). 644-652. https://doi.org/10.1037/emo0000061
  46. Ries, Stephanie K., Nina F. Dronkers & Robert Knight T. 2016. Choosing words: Left hemisphere, right hemisphere, or both? Perspective on the lateralization of word retrieval. Annals of New York Academy of Sciences 1369 (1). 111-131. https://doi.org/10.1111/nyas.12993
  47. Sato, Wataru & Satoshi Aoki. 2006. Right hemispheric dominance in processing of unconscious negative emotion. Brain and Cognition 62. 261-266. https://doi.org/10.1016/j.bandc.2006.06.006
  48. Segalowitz, Norman, Pavel Trofimovich, Elizabeth Gatbonton & Anna Sokolovskaya. 2008. Feeling affect in a second language. The role of word recognition automaticity. The Mental Lexicon 3 (1). 47-71. https://doi.org/10.1075/ml.3.1.05seg
  49. Shakouri, Nima & Parviz Maftoon. 2016. On the relationship between brain laterality and language proficiency in L2: A replication study. BRAIN. Broad Research in Artificial Intelligence and Neuroscience 7 (2). 69-77.
  50. Sianipar, Agnes, Renee Middelburg & Ton Dijkstra. 2015. When feelings arise with meanings: How emotion and meaning of a native language affect second language processing in adult learners. PlosOne 10 (12). 1-33. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0144576
  51. Tao, Lily, Anna Marzecova, Taft Marcus, Dariusz Asanowicz & Zofia Wodniecka. 2011. The efficiency of attentional networks in early and late bilinguals: The role of age of acquisition. Frontiers in Psychology 2 (123). 1-19. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2011.00123
  52. Toivo, Wilhelmiina & Christoph Scheepers. 2019. Pupillary responses to affective words in bilinguals’ first versus second language. PlosOne 14 (4). 1-20. https://doi.org/10.1371/journal.pone.0210450
  53. Westfall, Jacob, 2016 PANGEA: Power ANalysis for GEneral Anova designs. http://jakewestfall.org/pangea (accessed 24 May 2020)
  54. Willemin, Julie, Marcus Hausmann, Marc Brysbaert, Nele Dael, Florian Chmetz, Asia Fioravera, Kamila Gieruc & Christene Mohr. 2016. Stability of right visual field advantage in an internationalized lexical decision task irrespective of participants’ sex, handedness or bilingualism. Laterality: Asymmetries of Body, Brain and Cognition 21 (4-6). 502-524. https://doi.org/10.1080/1357650X.2015.1130716
  55. Winskel, Heather. 2013. The emotional Stroop task and emotionality rating of negative and neutral words in late Thai-English bilinguals. International Journal of Psychology 48 (6). 1090-1098. https://doi.org/10.1080/00207594.2013.793800

© Мерген Ф., Садиева-Куруоглу Г., 2023

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах