The Semantic Evolution of Qur’ānic Terminology and its Translation

Cover Page

Abstract


This study is carried on a special aspect of the translation of the Qur’ān, which starts from Eugen Nida’s study on the same type of practical and theoretical aspects in translating the Bible. The vocabulary of the Qur’ān, like the vocabulary of any other sacred book, can usually be divided into religious vocabulary, which carries the very notions contouring the respective religious system, and general vocabulary. Both religious and general vocabulary are subject to an evolution of meaning, the first category as a result of the institutionalization of religion, the second as a result of a normal, expected transformation, accomplished over time, that occurs in any language.

- Grigore George

University of Bucharest

Faculty of Foreign Languages and Literatures

References in Roman alphabet are in a PDF file of the article

Views

Abstract - 10

PDF (Russian) - 1

Comments on this article

View all comments

Copyright (c) 2016 Philosophy