Case study of fossilized L2 errors correction in ecology students

Cover Page

Abstract


The paper is dedicated to a self-assessment approach as a means of addressing fossilized errors in L2 speaking within the professional communication framework. The phenomenon of fossilization manifests in L2 spoken and written texts on phonological, lexical and grammatical level. Addressing the issue of fossilization has to deal with creating a perfect fluency/accuracy balance, increase of fluency in L2 classroom settings inevitably results in fossilized errors in learners as it compromises their accuracy on a permanent basis. In this respect it is interesting to look into common practices of addressing fossilized errors in advanced L2 classroom. This work is a case study of an attempt to address individual fossilized errors in L2 C1-level students at university level. The paper argues that self-assessment as a means of developing metacognitive awareness and consciousness of advanced L2 learners is a valid tool for eliminating fossilized errors in the long run. We present the results of case study that took place at RUDN University in 2018 within 3 months. During this period a group of advanced L2 learners were asked to record their spontaneous pair interactions, transcribe the conversations and correct their own mistakes. The corrected transcripts were submitted to the L2 instructor for further evaluation and assessment. Small corpora of error-tagged conversations were created for each individual student. Then the instructor created a report on individual mistakes and errors on monthly basis. Persistent, fossilized errors were registered for each individual case and measured at the beginning for the pedagogical experiment and at its end. The paper presents our findings, positive dynamics and overall pedagogical value of establishing correlation between students’ previous knowledge and self-assessment.


Introduction Language self-assessment has been an emerging trend in second language assessment due to current shift to learner-centered approach in teaching. Self-assessment itself is considered a controversial issue, as there is no clear definition due to multidimensional nature of assessment itself (appraisal, evaluation, testing, rating) as well as its purposes (placement, diagnostics, evaluation, etc.) [1]. In past research [2-4] self-assessment is generally divided into two main types purpose-wise: 1) performance-oriented; 2) development-oriented. The first type is focused on the performance of L2 learner at a particular point of time, the second one addresses the developmental perspective and is aimed at identifying changes over a given period of time. In this paper we focus on development-oriented assessment where the entire process of learning incorporating self-assessment activities is measured. According to Z. Dornyei [5] it overlooks “the participants for an extended period in order to detect changes and patterns of development over time”. Current approach to L2 teaching is characterized by an extensive degree of learner autonomy and self-regulation, with the focus being shifted from the teacher to the learner. L2 learners are expected to be active participants of evaluation and assessment [2; 6] with the entire assessment process seizing to be teacher’s sole responsibility [4]. According to past research, introduction of self-assessment leads to a number of positive outcomes, i.e. enhancing autonomy and productivity, decrease of frustration, increase of motivation and engagement, improvement of retention rate [4; 6; 7-12]. Among the shortcomings of self-assessment one can mention numerous inputs into L2 learners’ speech production in a developmental perspective, i.e. the feedback of peers, teachers and parents can affect the validity of the overall result of graded production. However, the research mentioned above also acknowledge enhancement of students’ language learning by self-assessment, due to increase of learner autonomy. Of specific interest is implementation of self-assessment techniques to error analysis. Error analysis was suggested as a new approach to interlanguage [13], i.e. a system which contains L1 as well as L2 features. Considering learners’ interlanguage from a developmental perspective fosters understanding of learning processes [14]. Based on the nature or errors they can be divided into developmental ones (gradually developed throughout the process of learning) or fossilized ones (stable and permanent) [15]. Fossilization is known as “the long-term persistence of the non-target-like structures in the interlanguage of non-native speakers” [16]. Fossilization is defined as an inability for further language growth despite positive factors, such as motivation, practice and exposure to authentic input. This paper focuses on a case study aimed at detecting and targeting fossilized errors in the spoken production of advanced L2 learners. The paper argues that self-assessment is a valid approach of treating fossilized errors at upper levels of language proficiency. Methodology The participants of this study were selected on voluntary basis from the same ESP class, 2nd year students majoring in environmental studies. There were 4 participants, 2 male and 2 female, aged 19-20 with L1 Russian. The group was initially formed on the basis of the scores of entry streaming test. The Oxford placement test was used for streaming, it consisted of listening and grammar sections, 100 questions, 1 hour to complete. The students were grouped according to the results of the test, the entire group demonstrated around C1 proficiency level. The corpus of data for this study was the transcripts of independent speech production of the participants during ESP classes. Data was collected for 3 months during the first semester of 2018. Once a week the students were asked to present a spontaneous dialogue based on the topic discussed in the current class. They had time to prepare their interaction before presenting it to the instructor, however, they were specifically requested not to write anything down or read during the presentation. Each dialogue was audio-recorded, transcribed and checked for errors. First month of the pedagogical experiment transcription and error-assessment were done by the instructor. We were looking into grammatical, lexical and pronunciational errors. After identifying errors, we specifically looked into those which demonstrated persistence across individual speech production (fossilized ones). To identify those one-way ANOVAs as well as Tukey Post Hoc analyses were performed for each error, then we identified the mean differences. In case if there was no statistically significant difference of a specific error in individual speech production, we considered it fossilized and targeted on the next level of our practices. For each student top 10 fossilized errors were defined and indicated, in each case those were specific ones, which could not be addressed as a part of group work. For two consecutive months the participants were asked to transcribe their dialogues and detect errors in their own speech production. The results were submitted to the instructor and discussed on the weekly basis. Results The fossilized errors were categorized in grammatical, lexical and pronunciational ones. We picked top 10 errors for each participant, based on the frequency. Table 1 presents distribution of errors for each participant, females (F1 and F2) and males (M1 and M2). Error types Table 1 Grammatical Lexical Pronunciational F1 2 (20%) 1 (10%) 7 (70%) F2 3 (30%) 0 7 (70%) M1 4 (40%) 2 (20%) 4 (40%) M2 2 (20%) 3 (30%) 5 (50%) As we can see from Table 1, the most frequent fossilized errors in advanced L2 learners are pronunciational ones. This can be put down to a fact that listening is the skill traditionally overlooked at Russian schools, very little to none attention is paid to pronunciation development as well. Therefore, students acquire non-native-type pronunciation, besides, certain words are mispronounced. This has to be addressed at tertiary level. For this particular paper we picked 2 pronunciational errors that were characteristic of the majority of participants: 1) although being commonly pronounced as [ˈɔːlsəʊ] and 1. since being commonly pronounced as [ˈsaɪəns]. Table 2 presents distribution of mispronounced word although among 3 participants of the study throughout 8 weeks of the experimental self-assessment. Frequencies for although Table 2 Weeks 1 2 3 4 5 6 7 8 F1 4 3 3 2 1 1 0 0 F2 3 3 2 2 2 1 1 1 M1 3 3 1 1 1 0 0 0 According to our findings 3 of 4 participants consistently mispronounced the word although. Table 2 presents absolute frequencies of error occurrence per speech unit on a weekly basis. Participant F1 demonstrates steady decrease of the misuse, she started with the highest number of error occurrence among the group, however, in weeks 7 and 8 she did not demonstrate the mispronounced item. Participant F2 demonstrated a decrease in mispronunciation, however, the fossilized error still occurs in her speech and requires more attention. It should be noted her though, that the cases of on-the-spot self-corrections were not indicated here, so single occurrences of the error in past few weeks were compensated for by self-correction. Participant M1 demonstrated the best progress among all 3, already in week 3 he limited mispronunciation to a single occurrence, in weeks 6 to 8 he demonstrated correct pronunciation. Table 3 presents distribution of mispronounced word since among 2 participants of the study throughout 8 weeks of self-assessment experiment. Frequencies for since Table 3 Weeks 1 2 3 4 5 6 7 8 F2 2 2 1 1 2 1 0 0 M2 3 2 2 2 1 0 0 0 The results of the study confirmed that 2 out of 4 participants consistently mispronounced the word since. Table 3 presents absolute frequencies of error occurrence per speech unit on a weekly basis. Participant F2 demonstrates resistance in preserving the error, up to week 6 she keeps mispronouncing the word, although it is on the list of 10 individual errors that she was requested to look after. However, in weeks 7 and 8 she managed to reduce the mispronunciation to 0. Participant M2 started off with the biggest number of error occurrences, however, through weeks 2 to 5 he demonstrated steady decrease of item misuse and in weeks 6 to 8 - correct pronunciation. Conclusions Encouraged by the previous studies that emphasized the ambiguous nature of selfassessment, this study focused on the validity of self-assessment as an approach to address fossilized errors. The transcripts of the students’ speech production provide a good evidence that even at advanced levels learners make a few errors, which are resistant and hinder further progress. Because of this, it felt necessary to diagnose these errors, identify the most common ones and propose reparative mechanisms to tackle them. The findings of this study call for further research in this area. Primarily, we have to look into grammatical and lexical fossilized errors and work out the ways to address those. Here self-correction can only be a part of reparative strategy, an instructor has to propose various guided practice exercises, such as fill-in-the-blank, multiple choice questions, translation from L1 to L2 and vice versa. Secondly, due to complex, metacognitive nature of self-correction, more research is needed to understand outcomes or its implication, whether certain degree of learner autonomy can be beneficial for L2 learners, what role motivation and engagement factors play. Finally, the present research calls for longitudinal case studies of treating fossilized errors in advanced students to come up with the best solution of this important problem.

Maria A Rudneva

Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)

Author for correspondence.
Email: rudneva_ma@rudn.university
6 Miklukho-Maklaya St., Moscow, 117198, Russian Federation

Candidate of Philology, Associate Professor of the Department of Foreign Languages of the Environmental Faculty of the Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University).

Nailya G Valeeva

Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University)

Email: valeeva_ng@rudn.university
6 Miklukho-Maklaya St., Moscow, 117198, Russian Federation

Candidate of Pedagogical Sciences, Professor, Head of the Department of Foreign Languages of the Peoples’ Friendship University of Russia (RUDN University) Ecological Faculty

  • Henning G. A guide to language testing: development, evaluation, research. Rowley, MA: Newbury House; 1987.
  • Bachman LF. Learner-directed assessment in ESL. In: Ekbatani G, Pierson H (eds.). Learnerdirected assessment in ESL. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, Inc.; 2000: ix-xii.
  • Haughton G, Dickinson L. Collaborative assessment by masters’ candidates in a tutor based system. Language Testing. 1988;5: 233-246.
  • Oscarson M. Self-assessment of language proficiency: rationale and applications. Language Testing. 1989;6(1): 1-13.
  • Dornyei Z. Teaching and researching motivation. London: Pearson Education Ltd.; 2001.
  • Dickinson L. Self-instruction in language learning. London: Cambridge University Press; 1987.
  • Ellis R. The study of second language acquisition. Oxford: Oxford University Press; 1994.
  • Gardner RC, MacIntyre P. Motivational variables in second language acquisition. Studies in Second Language Acquisition. 1991;13: 57-72.
  • McNamara M, Deane D. Self-assessment activities toward autonomy in language learning. TESOL Journal. 1995;5: 18-23.
  • O’Malley JM, Pierce LV. Authentic assessment for English language learners. Boston, MA: AddisonWesley Publishing Company; 1996.
  • Peirce BM, Swain M, Hart D. Self-assessment, French immersion, and locus of control. Applied Linguistics. 1993;14: 25-42.
  • Rivers WP. Autonomy at all costs: an ethnography of metacognitive self-assessment and selfmanagement among experienced language learners. The Modern Language Journal. 2001;85: 279-290.
  • Selinker L. Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching (IRAL). 1972;10(1-4): 209-232.
  • Ellis R. Understanding second language acquisition. Vol. 31. Oxford University Press; 1989.
  • Richards JC. Error analysis: perspective on second language acquisition. London, UK: Longman; 1974.
  • Selinker L, Lakshmanan U. Language transfer and fossilization: the multiple effects principle. In: Gass S, Selinker L (eds.). Language transfer in language learning. Amsterdam: John Benjamins; 1992: 197-216.

Views

Abstract - 71

PDF (English) - 34

PlumX


Copyright (c) 2018 Rudneva M.A., Valeeva N.G.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.