Сингармоническая фоностилистика в сопоставлении с несингармонической на материале казахского и русского языков
- Авторы: Джусупов М.1, Сапарова Н.1
-
Учреждения:
- Узбекский государственный университет мировых языков
- Выпуск: Том 15, № 3 (2024)
- Страницы: 895-913
- Раздел: ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СЕМАНТИКА, ГРАММАТИКА И СТИЛИСТИКА
- URL: https://journals.rudn.ru/semiotics-semantics/article/view/41819
- DOI: https://doi.org/10.22363/2313-2299-2024-15-3-895-913
- EDN: https://elibrary.ru/IHPGUH
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Фоностилистика как научная дисциплина берет свое начало от работ Н.С. Трубецкого. В тюркских языках фоностилистика является сингармонической. Слова тюркских языков маркируются одним из четырех типов сингармонизма - сингармолингвотвердый, сингармолингвомягкий, сингармолингволабиотвердый, сингармолингволабиомягкий. Статья посвящена изучению актуальной проблемы в области фоностилистики на материале лексики сингармонического и акцентного языков. Сингармонизм - универсальное просодическое свойство тюркских языков, фоноварианты являются сингармоническими: при чередовании фонем в сингармофоновариантах на месте сингармотвердой фонемы функционирует другая сингармотвердая фонема, на месте сингармомягкой фонемы - другая сингармомягкая фонема. Cингармонизм охватывает сегментную и суперсегметную фоностилистику тюркских языков. Сингармоническая фоностилистика казахского языка - сингармолингвальная, т.к. лабиальный сингармонизм не проявляется за исключением нескольких слов, в которых присутствие лабиосингармонизма носит дискуссионный характер. Фоноварианты казахского языка на просодическом (сингармоническом) уровне характеризуются следующей дифференциацией: на стилистически равнозначные сингармофоноварианты; на стилистически не равнозначные сингармофоноварианты; на сингармофоноварианты, звучание которых оформляется в зависимости от типа сингармонизма орфографически по-разному, но в статусе нормативного написания. В этом случае сингармофоноварианты одного слова могут писаться по-разному. В основе полизначности в проявлении звуковой стилистики лежит типологическое разнообразие разносистемных языков. Так, в русском языке просодической доминантой слова является словесное ударение, разноместность и подвижность которого способствует порождению суперсегментной фоностилистики языковой единицы. Изменение в произношении слова типа сингармонизма способствует порождению его сингармофоноварианта. Эта разносистемность является основой разнотипного проявления как сегментной, так и суперсегментной фоностилистики в этих языках. В процессе ведения научных изысканий были использованы такие методы научного исследования, как сравнительный, сопоставительный, противопоставление минимальных пар, семантико-стилистический. Результаты сопоставительного исследования имеют теоретическое и практическое значение.
Ключевые слова
Полный текст
Введение
Статическое и динамическое состояние языковых единиц — это два вида их существования: в состоянии нефункционирования и в состоянии функционирования, то есть в речи. Язык и речь в совокупности обеспечивают реализацию общения, сообщения, воздействия. Языковые единицы, как сегментные, так и суперсегментные, функционируют в процессе речи и в зависимости от смены позиции подвергаются воздействиям синтагматических и парадигматических особенностей как под влиянием других языковых единиц, так и под влиянием разных форм одной и той же языковой единицы.
Одним из результатов смены позиции языковой единицы, смены условий сочетаемости с другими языковыми единицами, смены места или типа просодической маркированности (словесное ударение, сингармонизм) являются фоноварианты слов, которые изучаются в системе дисциплины звуковая стилистика (фоностилистика — в акцентных языках, сингармофоностилистика (термин введен нами. — М.Д.) — в сингармонических языках).
В зависимости от особенностей сегментных и суперсегментных (просодических) единиц языка и в целом языка проявление и функционирование фоностилистических показателей имеет свои особенности, которые характеризуют типологическую картину языкоречи. Это обстоятельство в каждой семье языков и в каждом отдельном языке порождает и формирует «звуковую стилистику», характерную им всем и ему одному.
В зависимости от характера не только сегментных единиц, но и их просодических свойств фоностилистику следует исследовать, выдвинув во главу угла разный внутренний мир языкоречи, что проявляется в его внешнем мире, который похож и с внешним миром другого языка, но не является таким же. Целью исследования является анализ и описание фоностилистики русского и казахского языков с выдвижением на передний план как сегментных (фонемы и сингармофонемы), так и просодических доминант (словесного ударения и сингармонизма), которые являются одним из главных истоков порождения фоновариантов языковой единицы. В связи с этим задачами работы являются монолингвальный и лингвоконтрастивный анализ и описание фоностилистики сопоставляемых языков, результаты которых позволят выявить сходства и различия в способах порождения фоностилистических вариантов слов, что имеет значение как для теории языка, так и для сравнительного языкознания, лингводидактики и лингвометодики, чем и объясняется актуальность исследуемой научной проблемы.
Фоностилистика разнотипных языков имеет свои особенности [1–6], но исходит из главного — из сочетания фонетики, фонологии и стилистики, инвариантности и вариативности языковых единиц, что порождает ее разновидности [см.: 7. С. 570–572; 8. С. 401–403; 9. С. 492–495].
Языковая норма и формирование стилей произношения взаимосвязаны с процессом порождения фоновариантов слов. Разное произношение одной языковой единицы с изменением состава фонем или с изменением ее просодических особенностей, или с первым и со вторым в совокупности, находится внутри языковой нормы или в области отклонения от нормы, или в области допустимого. Это, с одной стороны, стиль (стили). Но, с другой стороны, это индивидуальный стиль или стиль определенный социальной группы людей. Фоноварианты (или сингармофоноварианты) слов могут быть как в области нормы, так и в области допустимого, охватывая при этом функциональные стили и их подстили (одни в большей степени, другие в меньшей степени).
В работе фоностилистические варианты слов понимаются в аспекте полицентрического научного взгляда, а не моноцентрического, т.е. иное произношение не рассматривается как обязательное нарушение нормы, поэтому оно может быть и допустимым наряду с языковой нормой.
Итак, мы рассматриваем фоноварианты фоностилистики и сингармофоностилистики в оппозиции норма/допустимое, или норма/другая норма. Другая норма или допустимое для определенной части общества в зависимости от сферы социальной деятельности может показаться и нарушением нормы. Норма/другая норма, норма/допустимое, норма/нарушение нормы убедительно представлены в системе фоностилистики, когда фоноварианты (или сингармофоноварианты) языковых единиц на основе разного звучания порождают и формируют класс (совокупность) своих разновидностей стилистически разномаркированных или — мономаркированных.
На разное произношение языковой единицы, способствующей порождению фоностилистики, оказывают влияние много факторов:
- Стремление к удобству произношения, что основывается на принципе экономии языковых средств.
- Закон аналогии, т.е. уподобление одной формы языкового выражения другой.
- Темп речи, который может быть быстрым, медленным, с четким или нечетким произношением звуков, слов, в результате которых появляются фоноварианты слов у одного и того же говорящего или у разных говорящих.
- Нейтрализация словесного ударения (смена места ударения в слове в русском языке).
- Изменение типа сингармонизма в произношении слова в казахском и в других тюркских языках.
- Отступление от нормативного произношения в художественных и эстетических целях.
- Отступление от нормативного произношения в стилистических целях.
- Влияние письменной формы языка на устную.
Эти факторы, способствующие порождению вариантов произношения как в фонетико-фонологическом, так и в смысловом и стилистическом аспектах, в отдельности и в совокупности одинаково проявляют свои функции как на материале сингармонического (казахского), так и на материале несингармонического (русского — акцентного) языков, порождая фоноварианты и сингармофоноварианты слов, то есть класс (совокупность) произносительных вариантов лексемы, которые, имея одно значение, могут быть стилистически равнозначными или неравнозначными.
Членимые и нечленимые единицы языка (просодические доминанты слова: казахский, русский)
Дифференциация языковых средств на сегментные (линейные) и суперсегментные (нелинейные, просодические) имеет большое значение как в теоретических, так и в практических целях. Сегментные и суперсегментные языковые средства свои потенциальные возможности раскрывают в речи, когда сегментные (значимые) языкоречевые единицы с наложенными (наслоенными) на них суперсегментными свойствами находятся в состоянии динамики, т.е. в процессе использования их человеком в речепроизводстве. Позиционные и сочетаемостные разнообразия языковых единиц порождают, формируют их инварианты, вариации и варианты, которые рождаются и функционируют как в качественном, так и в количественном отношении, демонстрируя теоретически (потенциально) возможные и фактически встречающиеся факты языкоречи меньших языковых единиц в составе больших языковых единиц (фонем в составе слова, слова в составе словосочетания, словосочетания в составе предложения). По этой же возрастающей спирали сегментных единиц функционируют и просодические свойства языкоречи: отдельный дифференциальный признак фонемы в составе фонемы (так как он изолированно от фонемы в целом не произносится, не членится), акцент (словесное ударение), сингармонизм, тон в составе слова, интонация в составе словосочетания, предложения.
Сегментные языкоречевые единицы всегда можно вычленить из потока речи и изолированно произнести звук, слово, словосочетание, предложение. Например, в предложении
1. Рус. яз.: Мама пришла с работы рано.
Из этого предложения мы вычленяем и можем изолированно произнести каждый звук ( [м], [а] и т.д.), каждое слово (мама, пришла и т.д.), каждое словосочетание (мама пришла, пришла с работы, пришла рано…). Во всех этих языкоречевых сегментных единицах присутствуют просодически неделимые (нечленимые) единицы: дифференциальный признак фонемы, акцент в слове, повествовательная интонация в словосочетаниях, в предложении. Дифференциальный признак фонемы, акцент слова, повествовательную интонацию предложения невозможно произнести изолированно, в отрыве от сегментных единиц: губно-губной дифференциальный признак невозможно изолированно произнести от фонемы /м/, словесное ударение на первом слоге слова мама невозможно изолированно произнести от слова мама, повествовательную интонацию невозможно изолированно произнести от предложения Мама пришла с работы рано.
2. Это же предложение на казахском языке: Апам жұмыстан ерте келді.
Из этого предложения на казахском языке вычленяем и изолированно произносим каждый звук ( [а], [н] и т.д.), каждое слово (апам, жұмыстан и т.д.), каждое словосочетание (апам келді, жұмыстан келді, ерте келді…). Так же, как и в предложении на русском языке, в каждой сегментной языкоречевой единице в составе казахского предложения функционируют нечленимые (просодические) единицы: дифференциальный признак в фонеме, сингармонизм в слове (а не акцент), повествовательная интонация в каждом словосочетании и в предложении. В казахском языке в целом и в слове, и в предложении в частности, так же как в русском языке, невозможно изолированно, в отрыве от сегментных единиц произнести дифференциальный признак фонемы /а/ или /н/, сингармонизм слова (апам, жұмыстан), интонацию словосочетания, предложения: их «носители» сегментные единицы.
Такое же положение дел в вопросе членимости сегментных языковых единиц и нечленимости (невозможности изолированного произношения) суперсегментных единиц в современном узбекском языке и в других тюркских языках. Итак, сегментные и суперсегментные единицы в языках характеризуются общими свойствами, функциями при наличии национально-специфических свойств. В слове русского языка просодической доминантой является словесное ударение — разноместное, подвижное, выполняет смыслоразличительную, форморазличительную функции, является фактором порождения редукции гласных, находящихся в слабой позиции слова, и т.д. В казахском языке словесное ударение фиксированное (неразноместное, неподвижное), падает на последний слог слова, поэтому не выполняет смыслоразличительную, форморазличительную функции, не является фактором порождения редукции гласных в составе казахскго слова.
При всей этой большой разнице в функциях словесного ударения русского и казахского (и всех других тюркских) языков есть одно общее: и русское, и казахское, и узбекское, … словесное ударение выполняет функцию порождения логического ударения в составе предложения: говорящий выделяет голосом, тоном, тембром ударный слог слова и этим логически выделяет в речи нужное слово.
Рус.яз.: Ма́ма пришла с работы рано. Мама пришла с рабо́ты рано.
Каз.яз.: Апа́м жұмыстан ерте келді. Апам жұмыста́н ерте келді. и т.д.
Логическое ударение, созданное на основе словесного ударения, порождает и смысловое выдвижении в предложении, в высказывании, в тексте [10; 11]. То есть: а) Мама пришла с работы, а не сестра, не тетя, не бабушка; б) Пришла с работы, а не с прогулки, не с концерта.
В связи с такой неполиаспектностью функции словесного ударения в казахском языке просодической доминантой казахского слова (и слова других тюркских языков) является сингармонизм, который в зависимости от участия языка и губ подразделяется на четыре типа: сингармолингвотвердый, сингармолингвомягкий, сингармолингволабиотвердый, сингармолингволабиомягкий [12; 13].
Сингармонизм сопровождает все слово, какой бы длины оно ни было [13]:
а) қамсыздандырылмағандықтарыныздан… (от того, что вы не подготовились): в этом слове 12 слогов. Это лингвотвердый сингармонизм, потому что все слоги и слово маркируются лингвотвердым сингармонизмом.
б) келмегендіктеріңізден (от того, что вы не пришли): в этом слове 8 слогов. Это лингвомягкий сингармонизм, потому что все слоги и слово маркируются лингвомягким сингармонизмом.
в) болу ‘быть): лингволабиотвердый сингармонизм. В этом слове 2 слога. Все слово маркируется лингволабиотвердым сингармонизмом.
г) бөлу ‘делить): лингволабиомягкий сингармонизм. В этом слове 2 слога. Все слово маркируется лингволабиомягким сингармонизмом.
Сингармонизм вместе с сегментной единицей (фонемой или сингармофонемой) выполняет смыслоразличительную функцию: сыз — сіз ‘затхлость, вы’): лингвотвердый и лингвомягкий сингармонизм; сол — сөл ‘тот, сок’): лингволабиотвердый и лингволабиомягкий сингармонизм. В этих парных сингармословах значения слов изменяют не только сегментные единицы — сингармофонемы, но и различные типы сингармонизма. В них сингармофонемы произносятся, маркируясь одним сингармотипом, в составе сингармослова: одни слова — сингармотвердо (сыз, сол), другие слова — сингармомягко (сіз, сөл). Такие слова образуют минимальные сингармопары по противоположным типам сингармонизма ‘сингармотвердые, сингармомягкие):
ал — әл ‘возьми; сила мощь’;
сал — сәл ‘вложи; чуть-чуть’;
сол — сөл ‘тот; сок’;
соз — сөз ‘тяни; слово’;
ұр — үр ‘бей; лай’;
сұр — сүр ‘серый; подвинь, сдвинь’;
сыз — сiз ‘затхлость; вы’;
тыс — тiс ‘внешняя сторона дома, снаружи; зуб’;
Сингармонизм в казахском слове, как и словесное ударение в русском слове, выполняет и фоностилистическую функцию: порождает сингармофоноварианты, т.е. просодическую (суперсегментную) фоностилистику, которая накладывается на сегментную фоностилистику: они функционируют в единстве в составе сингармофоноварианта.
Звуковая стилистика Н.С. Трубецкого: сегментная и суперсегментная фоностилистика
Фоностилистика — новое научное направление, возникшее на стыке звукового строя языка и стилистики, представляющее собой один из разделов стилистики ресурсов, который изучает закономерности использования в речи звуковых и ритмико-интонационных средств. Основы фоностилистики, или звуковой стилистики, как научной дисциплины были заложены в работе Н.С. Трубецкого «Основы фонологии» [14].
В человеческой речи участвует говорящий и слушающий. Каждый акт речи состоит из трех аспектов (или составляющих): выражение говорящего (экспрессия); обращение к слушателю (апелляция); сообщение о предмете речи (экспликация). Н.С. Трубецкой на основе этих содержательных аспектов звучащей речи дифференцирует ее на составные части в зависимости от того, какое акустическое, эмоционально-экспрессивное, смысловое впечатление получает слушающий от особенности тона, степени и разновидности эмоционально-экспрессивных, функционально-стилевых оттенков в речи того, кто говорит. Объясняется это тем, что в каждом языке присутствует расхождение в произношении одних и тех же языковых единиц представителями разных социальных слоев населения, говорящих на одном и том же языке: горожан и крестьян; ученых и артистов; рабочих и домохозяек; носителей разных диалектов; журналистов и людей сферы искусства, спорта и т.д. Дифференцированное произношение наблюдается и внутри одной социальной деятельности индивида и общества (вариативность книжного произношения; вариативность разговорно-бытового произношения; отчетливо четкое (внятное) или небрежное произношение). Углубляя и расширяя эту сторону звучащей речи (фонетико-фонологически и стилистически), Н.С. Трубецкой добавляет, что «… существуют особые признаки, отличающие слащаво-ханжеское и заискивающее произношение, … эффективно-наивный щебет известного рода дам и т.п.» [15. C. 28]. Из этих трех аспектов фонолого-стилистически звучащей речи (экспликативное, экспрессивное, апеллятивное), Н.С. Трубецкой, последние две выделяет как дисциплину (научное направление) — звуковая стилистика.
В научной литературе на сегодняшний день встречаются такие названия фоностилистики, как «звуковая стилистика», «произносительная стилистика», «фонетическая стилистика», «стилистическая фонетика» [14], «фонетика функциональных стилей» [7], «фоностилистика» [1–4; 6; 15]. Исследования по фоностилистике ведутся на уровне слова и словосочетания, предложения, фразы, абзаца; в последние годы ознаменовались обращением к цельному звучащему тексту как к объекту фоностилистических исследований. В зависимости от объекта исследования фонетической стилистики, в качестве которого могут выступать звуки или просодия, выделяют сегментную и суперсегментную (или просодическую) фоностилистику.
Сегментная фоностилистика изучает стилистические возможности сегментных звуковых единиц (фонем). Под сегментными (линейными) единицами понимают звуки языка, последовательное расположение и сочетание которых образует непрерывную цепь звуков в речевом потоке [21. C. 555–557]. Это происходит на основе общих и специфических правил фонотактики в языках мира в целом и в каждом языке в отдельности [3; 5]. Предметом исследования фонетической стилистики на сегментном уровне является изменение фонемного состава слова. Фоноварианты слов, имея одно и то же лексическое значение, могут быть стилистически равнозначными или неравнозначными. Во втором случае изменяется стилистическая окраска слова. Например:
Рус.яз: выстрогать — выстругать; гадючник — гадюшник; этакий — эдакий; голос — глас; золотая — златая.
Каз.яз: қазiр — кәзір ‘сейчас’; алла — аллах ‘бог, всевышний’; найзағай — найжағай ‘молния’; дәуір — дәурен ‘эпоха, время’; қарбыз — дарбыз ‘арбуз’; мақта — махта — пақта — пахта ‘хлопок’. Последнее слово имеет 4 фоноварианта и все они сингармолингвотвердые. Нормативным сингармовариантом является сингармовариант — мақта.
Фоностилистическими маркерами звучащей речи наряду с сегментными единицами языка выступают и единицы суперсегментного уровня. В круг проблем суперсегментного уровня фоностилистики входят исследования стилистических свойств колебаний в постановке словесного ударения, интонационной структуры языков (компонентов интонации типа тембр, темп, ритм, мелодика и др.), изменения сингармонизации звуков и слов в сингармонических языках.
Сегментная и просодическая фоностилистики в разносистемных языках имеют свои особенности, которые исходят от позиционных, комбинаторных свойств фонем (сингармофонем), а также от характера просодической доминанты слова (акцент, сингармонизм, тон и др.).
Так, большим стилистическим потенциалом обладают колебания в постановке словесного ударения в языках, в которых словесное ударение является просодической доминантой слова. Например, в современном русском литературном языке суперсегментная фоностилистика на уровне слова во многом зависит от специфики словесного ударения, т.е. его разноместности, подвижности, что приводит к несколько разным вариантам его произношения, что отражено в орфоэпическом словаре [16]: повтори́́м (нормативное) — повто́рим (допустимое); позвони́м (нормативное) — позво́́́ним (допустимое). Слово шумы (мн. ч. от шум) в профессиональной речи употребляется с ударением на последнем слоге: шумы́. В речи моряков слово рапорт произносится с ударением на втором слоге: рапо́рт. В речи медиков встречается произношение слова шприцы с ударением на корне: шпри́цы. В речи музыкантов слово полифония произносится с ударением на слоге -фо: полифо́ния.
Сегментные и суперсегментные фоностилистические процессы и при изменении, и при неизменении стилистической окраски языковой единицы реализуются в известных стилистических окрасках.
Нейтральный — нейтральный.
Рус.язык:
Желчь — жёлчь, созывать — сзывать, индýстрия — индустрѝя.
Каз.язык:
Қазір — кәзір ‘сейчас’, найзағай — найжағай ‘молния’, рахмет — рақмет ‘спасибо’.
Нейтральный — книжный.
Рус.язык:
Голос — глас, золотой — златая (трад.-поэт.), поэт — пиит (устар.-поэт.).
Каз.язык:
Әкім — хәкім ‘руководитель района, области, т.е. аким’, дүние — дүния (устар.-книжн.) ‘мир, вселенная’.
Нейтральный — устаревший.
Рус.язык:
Ярмо — ярем, полночь — полношь, отнять — отъять.
Каз.язык:
Дәуір — дәурен ‘эпоха’, дүние — дүния ‘мир, вселенная’.
Книжный — нейтральный.
Рус.язык:
Поэт [поэ́т] — поэт [пΛiе́т], новелла [новэ́ллъ] — новелла [нΛв´е́ ллъ].
Каз.язык:
Жаһан — жақан ‘мир, вселенная’, ханым — қаным ‘госпожа’.
Нейтральный — разговорный.
Рус.язык:
Сейчас [c´ич´ åс] — сейчас [ш´:åс], сшить [ш:ыт´] — сшить [сшыт´].
Каз.язык:
Тақа — таға ‘подкова’, сарбаз — сарбас ‘воин, солдат’, қонжық — ғонжық ‘медвежонок’.
В рамках стилистических окрасок изменения фонем, словесного ударения и сингармонизма, порождающих фоноварианты в русском и казахском языках, имеют свои особенности, которые и похожи, и не похожи, так как просодические доминанты слова в них разные. При этом они, выполняя фоностилитические функции, и качественно, и количественно реализуются в соответствии с национальной языкоречевой спецификой, которая приводит к разному в одинаковом и к одинаковому в разном.
Разновидности сингармонизма и сингармофоновариантов в казахском языке
В языках, в которых словесное ударение не выступает просодической доминантой слова (например, в тюркских языках), ударение не представляет собой яркое фоностилистическое средство. Следовательно, фоностилистическая система таких языков обладает другими просодическими средствами выражения стилистической окраски языковых единиц. Так, в качестве просодического фоностилистического средства в современном узбекском литературном языке мог бы выступать наряду с интонацией и сингармонизм. Однако сингармонизм в узбекском языке (в отличие от других тюркских языков) нарушен, поэтому он не является универсальным фоностилистическим средством, как в казахском или киргизском языках. Например, в казахском языке все виды аффиксации являются сингармоническими, т.е. к сингармотвердому корню присоединяются только сингармотвердые суффиксы и окончания, а к сингармомягкому корню –только сингармомягкие.
Сингармотвердый корень и сингармотвердый аффикс:
бала+лар ‘ребенок, дети’;
дала+лар ‘степь, степи’;
Сингармомягкий корень и сингармомягкий аффикс:
көше+лер ‘улица, улицы’;
кеме+лер ‘корабль, корабли’;
В узбекском языке и к твердому, и к мягкому корню слова, как правило, присоединяются только мягкие суффиксы и окончания:
Сингармотвердый корень и сингармомягкий аффикс:
бола+ләр ‘ребенок, дети’;
дала+ ләр ‘степь, степи’;
тоғ+ ләр ‘гора, горы’;
Сингармомягкий корень и сингармомягкий аффикс:
кўча+ ләр ‘улица, улицы’;
ит+лар ‘собака, собаки’.
В узбекском литературном языке алфавит, орфография и орфоэпия не сингармонические, так как в основе его лежат несингармонические (карлуко-чигелийские, т.е. иранизованные, по Е.Д. Поливанову) диалекты [19], а не, например, кыпчакские диалекты, в которых сингармонизм сохранен и функционирует. Поэтому для передачи, присоединяющегося сингармомягкого аффикса и к сингармотвердому, и к сингармомягкому корню слова узбекского языка, мы в фонетической транскрипции используем графический знак ˂ә˃, который обозначает сингармомягкую сингармофонему /ә/, лингвопарно-противоположную сингармотвердой сингармофонеме /a/ в казахском, киргизском, каракалпакском, азербайджанском и других тюркских языках. В фонетической транскрипции русского языка аналогичное звуковое явление, например, в составе фонемы /a/, передается знаком [ȧ]. В зависимости от позиции гласной фонемы /a/ в составе слова (перед мягким согласным, между мягкими согласными, после мягкого согласного) знак мягкости над гласной в фонетической транскрипции меняет свое месторасположение. Таким образом, в современном узбекском литературном языке словесное ударение, а также сингармонизм (в силу своей непоследовательности’ не являются универсальным фоностилистическим средством на просодическом уровне.
В казахском языке, как выше было сказано, просодическая фоностилистика проявляется на основе свойств закона сингармонизма в четырех разновидностях (12; 13). Например:
- сингармолингвотвердый: сал ‘вложи’; қыр ‘три’;
- сингармолингвомягкий: сәл ‘чуть-чуть’; кір ‘войди, зайди’;
- сингармолингволабиотвердый: сол ‘тот’; ұр ‘бей’;
- сингармолингволабиомягкий: сөл ‘сок’; үр ‘лай’.
Фоностилистика на основе сингармонизма порождает в казахском языке следующие типы фоновариантов:
а) на звуковом уровне с равнозначной стилистической окраской: жан (сингармолингвотвердый, нормативный), жән (сингармолингвомягкий, допустимый). Такой тип просодической фоностилистики не имеет отношения к орфографии, т.е. пишется всегда жан;
б) на звуковом и фонемографическом уровне с равнозначной стилистической окраской, но с разным графическим оформлением в зависимости от типа сингармонизма — сингармотвердый, сингармомягкий:
Саламатсыз ба? ‘здравствуйте, живы-здоровы?’. Это и слово, и вопросительное предложение. Это сингармолингвотвердый фоновариант. Произносится и орфографически оформляется сингармолингвотвердо.
Сәлеметсіз бе? ‘здравствуйте, живы-здоровы?’. Это и слово, и вопросительное предложение. Это сингармолингвомягкий фоновариант. Произносится сингармолингвомягко. Пишется также сингармолингвомягко.
Эти сингармофоноварианты, равнозначные по значению и стилистической окраске, не только произносятся с разным сингармозвучанием, но орфографически оформляются по-разному в соответствии с сингармотвердым или сингармомягким произношением;
в) на звуковом уровне (по звучанию) разные и по стилистической окраске разные сингармофоноварианты:
- жаңа ‘новый’ — сингармолингвотвердый фоновариант, по стилистической окраске нормативный;
- жана ‘новый’ — сингармолингвотвердый фоновариант, по стилистической окраске разговорный. Такое произношение в орфографии не отражается. Орфографическая норма совпадает с нормативной стилистической окраской сингармофоноварианта, т.е. пишется жаңа.
Таким образом, в тюркских языках в целом и в казахском языке в частности суперсегментная фоностилистика серьезно отличается от суперсегментной фоностилистики русского языка. Объясняется это тем, что в этих языках разные просодические доминанты слова: в русском языке — словесное ударение, в казахском языке и в других тюркских языках — сингармонизм, который характеризуется четырьмя разновидностями в зависимости от участия языка или языка и губ в звуко- и словопроизводстве:
- лингвальный сингармонизм (сингармолингвотвердый, сингармолинг-вомягкий);
- лабиальный сингармонизм (сингармолингволабиотвердый, сингармо-лингволабиомягкий);
Итак, сингармонизм, как видим, подразделяется на четыре типа (а не на шесть и не на восемь), так как лабиальный сингармонизм изолированно от лингвального сингармонизма не функционирует. В словах с лабиальным сингармонизмом қол — көл ‘рука, озеро’, сұр — сүр ‘серый, подвинь’ обязательно присутствует и лингвальный сингармонизм.
Такие слова являются лингволабиосингармоническими, подразделяясь на сингармолингволабиотвердые и сингармолингволабиомягкие. Эти особенности сингармонизма тюркских языков (в данной работе показаны на примере казахского языка) функцианируют в процессе порождения сингармофоновариантов слов, которые реально присутствуют в тюркских языках, демонстрируя как их сегментную (сингармофонема, сингармослово), так и суперсегментную, стилистическую, а также орфографическую специфику.
Лабиальный сингармонизм накладывается на лингвальный сингармонизм, сопровождает его. Они в таких словах выполняют двуединую функцию — сингармофоностилистическую. Но в некоторых тюркских языках, в том числе и в казахском, лабиальный сингармонизм ослаб, функционирует на уровне односложного слова, а также в нескольких двухсложных словах, в которых проявление лабиального сингармонизма дискуссионное. Такие сингармофоноварианты слова маркируются разговорной стилистической окраской. На письме лабиальность второго слога не отражается. Например.: көрiп ‘увидев’, можно произнести [көрiп] и [көрүп]. Первое нормативное как по произношению, так и по написанию, второе — ненормативное. Итак, лабиальный сингармонизм в казахском языке не распространяется на все многосложное слово. Несколько двусложных слов, в которых лабиосингармонизм переходит на второй слог, но не являясь жесткой закономерностью, свидетельствует о практическом отсутствии его в современном казахском языке. Эти несколько двусложных слов являются исключениями, тогда как, например, в родственном киргизском языке лабиальный сингармонизм является доминантой слова вместе с лингвальным сингармонизмом и реализуется в нормативной орфоэпии и орфографии. Но ведущим является лингвальный сингармонизм, та как он в слове и без лабиального сингармонизма функционирует, а лабиальный сингармонизм в отрыве от лингвального сингармонизма самостоятельно не функционирует. Итак, в казахском языке доминирует лингвальный сингармонизм над лабиальным, что отражается и на процессе порождения просодических (сингармонических) сингармофоновариантов слов и в результате этого процесса [2; 19].
За фоновариантом (или сингармофоновариантом) закреплены определенные когнитивные признаки, т.е. каждый произносительный вариант репрезентирует общие и разные (ему присущие) когнитивные признаки, объективирующие языковую единицу как совокупность (класс) фоновариантов. Это значит, что фоностилистика выражается не только разными лексемами, словосочетаниями, но и их вариациями и вариантами. Таким образом, можно заключить, что вариативность языковых единиц в речи (в данном случае фоноварианты) способствует формированию и вариативности в моделировании языковой единицы [3], что репрезентируется и на лингвокультурологическом уровне, так как психообразы слова и его фоноварианты, сформированные в сознании индивида и социума, в зависимости от национальных особенностей, уровня образования, рода занятий, приводят к различному проявлению их в культуре речи. Так, казахоязычный индивид сингармонизирует и сегментную, и суперсегментную фоностилистику и все сингармоварианты, входящие в них, а русскоязычный индивид не сингармонизирует, так как в русском языке просодическая специфика слова проявляется в словесном ударении — в его разноместности, в подвижности, смыслоразличительности, форморазличительности, логикоакцентности.
Фоностилистика — это результат гармонии — дисгармонии в разнообразной акустической позиции, которая способствует созданию двоемирия. «Основной акустической оппозицией в репрезентации двоемирия выступает гармония — дисгармония звуков…» [17. C. 149]. В сингармонической и несингармонической (акцентной) фоностилистике казахского и русского языков наблюдается эта гармония — дисгармония не только сегментных единиц (фонем), но и суперсегментных (сингармонизм, ударение), которые появляются в результате смены позиции и оппозиции в слове, что способствует созданию целого двоемирия, внутри которого функционируют по два национально-специфических двоемирия: в казахском языке мир лингвотвердой сингармофоностилистики и мир лингвомягкой сингармофоностилистики, что в совокупности формирует в целом сингармоническую фоностилистику, которая универсально вбирает в себя как сегментную, так и суперсегментную фоностилистику; в русском языке — мир сегментной фоностилистики и мир акцентной (просодической) фоностилистики. Но, в отличие от казахского языка, в русском языке акцентная фоностилистика частично (неуниверсально) влияет на сегментную фоностилистику. В этом случае фоноварианты слов появляются в результате смены места словесного ударения (позиции), что порождает редукцию гласных (т.е. сегментных единиц) в безударном положении в составе слова: в этом случае фонема реализуется не в инварианте, а в вариации или в варианте.
Фоностилистика, являясь дисциплиной, охватывающей и звуковой строй, и лексику, и стилистику, сегментные и суперсегментные аспекты языка и речи, имеет большое теоретическое и практическое значение. Ее исследование полиаспектное. Это охватывает как теорию языка, сопоставительную лингвистику [4; 18], так и лингводидактику и методику обучения родному и неродному языку [3]. И теоретические, и практические аспекты фоностилистики в зависимости от типа языка исследуются и презентуются в аудитории с учетом особенностей сегментных единиц (фонема или сингармофонема,..) и их просодических свойств (словесное ударение русского языка, сингармонизм тюркских языков, тон или тональность китайского языка и.т.д.), соотношения фонемы и буквы (и наоборот) в сознании индивида и социумам в условиях смены типа графики с кириллицы на латиницу в тюркоязычных республиках СНГ [19], что будет способствовать получению объективных результатов научного поиска как в лингвотеоретических, так и в лингвометодических целях. Поэтому для современной лингвистики актуально не только ее теоретический аспект, но и прикладной [20. C. 199], что имеет непосредственное отношение и к фоностилистике разносистемных языков, типологическое разнообразие которых просматривается в разном внешнем проявлении их внутреннего мира.
Заключение
Фоностилистика (звуковая стилистика), как сегментная, так и просодическая (суперсегментная), ведет свое начало от научных изысканий Н.С. Трубецкого. Проявление фоностилистики в разносистемных языках, имея общие свойства, характеризуется серьезной спецификой, что зависит от особенностей сегментных и суперсегментных единиц в разносистемных языках. Такой национально языкоречевой особенностью является, например, словесное ударение в русском языке и сингармонизм в тюрских языках, что самобытно отражается и на специфике рождения и функционирования как сегментной, так и суперсегментной (просодической) фоностилистики в этих языках (акцентная фоностилистика; сингармоническая фоностилистика — сингармофоностилистика).
В основе полизначимости в проявлении звуковой стилистики лежит типологическое разнообразие разносистемных языков, когда наблюдается разное в одинаковом (сингармонизм и акцент в слове казахского и русского языков) и одинаковое в разном (функции порождения фоностилистики сингармонизмом и акцентом в казахском и русском языках). Основы просодической фоностилистики в этих языках разные, поэтому звуковая стилистика, характеризуясь общим (универсальным), маркируется и специфическим, свойственным каждому отдельному языку (казахскому, русскому и т.д.) и типу (типологии) языковой группы, семьи (например, тюркские), внутри которой также могут быть явления сходного (одинакового) и несходного (неодинакового), например, сингармоническая фоностилистика казахского языка и ее отсутствие (или редкое непоследовательное проявление) в родственном узбекском литературном языке. В тюркских языках (за исключением узбекского литературного языка) звуковая и просодическая системы — сингармонические, а это значит, что позиционные и непозиционные чередования звуков также являются сингармоническими, то есть и сегментная фоностилистика казахского языка является сингармонической, как и просодическая, потому что в сингармолингвотвердом слове на месте сингармолингвотвердого звука в слове в процессе порождения сингармофоновариантов произносится другой, но обязательно сингармолингвотвердый звук, а на месте сингармолингвомягкого звука — обязательно сингармолингвомягкий звук.
Таким образом, если в русском языке фоностилистика на уровне фоновариантов слова четко дифференцируется на сегментную (смена звука в слове) и просодическую (смена места ударения в слове), то в казахском языке деление на сегментную и просодическую стилистику, на наш взгляд, условное, так как все слово (и односложное, и многосложное) и при смене звука, и при смене типа сингармонизма пронизывается соответствующим типам звуковой гармонии — сингармонизмом, поэтому все фоноварианты казахского слова, как сегментные, так и суперсегментные, являются сингармофоновариантами (сингармоническими фоновариантами).
Сингармонизм — это обязательное полнословное явление, маркирование, охватывающее, подчиняющее себе в целом и своему типу в частности всю лексику тюркского происхождения, в отличие от словесного ударения русского языка разноместного и подвижного, но падающего на один слог слова: все слоги слова не бывают ударными, тогда как все слоги тюркского (казахского) слова — сингармонические. Сингармонизм — цемент тюркских слов и тюркских языков, поэтому и сегментная, и просодическая фоностилистика обязательно сингармонические. Сегментную фоностилистику казахского и других тюркских языков, на наш взгляд, можно маркировать и термином «сингармосегментная фоностилистика», а суперсегментную (просодическую) фоностилистику — термином сингармопросодическая (или в целом сингармосуперсегментная) фоностилистика.
Маркированность фоновариантов одного слова той или иной стилистической окраской, в сравнении с другими фоновариантами этой же или другой лексемы, не всегда определяется однозначно. Объясняется это, прежде всего, поликонцептуальным пониманием специалистами формирования класса (количество и содержание) словарных стилистических помет. Это касается как русского, так и казахского и других языков, в словарях которых насчитывается от 12 до 36 словарных стилистических помет, когда одно и то же слово, один и тот же фоновариант или сингармофоновариант слова маркируется в них разной стилистической окраской. Этот аспект фоностилистики, представленный в словарях, нуждается в доработках, в совершенствовании.
Об авторах
Маханбет Джусупов
Узбекский государственный университет мировых языков
Автор, ответственный за переписку.
Email: mah.dzhusupov@mail.ru
ORCID iD: 0000-0002-2934-2333
SPIN-код: 4302-8351
Scopus Author ID: 57208146546
доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры современного русского языка
100170, Узбекистан, г. Ташкент, ул. Кичик халка йули, Г9a, 21АНуржамал Сапарова
Узбекский государственный университет мировых языков
Email: saparovanurjamal1974@mail.ru
кандидат педагогических наук, старший преподаватель кафедры современного русского языка 100170, Узбекистан, г. Ташкент, ул. Кичик халка йули, Г9a, 21А
Список литературы
- Нурахметов Е.Н. Проблемы суперсегментной фоностилистики (на материале французского языка): автореф. дис. … д. филол. наук. М., 1997.
- Джусупов М., Сапарова К.О. Тюркская фоностилистика (на материале узбекского языка). Астана: Сарыарқа, 2011.
- Джусупов М, Маркунас А, Сапарова К.О. Современный русский язык. Фоностилистика. Познань: Университет им. Адама Мицкевича, 2006.
- Сапарова К.О. Фоностилистика русского и узбекского языков. Ташкент: Узбекистон, 2006.
- Исаева Ж.А. Қазіргі қазақ тіліндегі сегментті бірліктердің фоностилистикасы (сөз құрамындағы дыбыстардың өзгерісі негізінде): автореф.дис…. д.филол.наук. Алматы, 2000.
- Прохватилова О.А. Фоностилистика: стилистический анализ звучащей речи. Волгоград, 1996.
- Вещикова И.А. Фонетика функциональных стилей // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. М.: Флинта, Наука, 2003. С. 570-572.
- Данилевская Н.В. Стилевые функции речевых разновидностей // Стилистический энциклопедический словарь. М.: Флинта, Наука, 2003. С. 401-403.
- Степанов Ю.С. Стиль // Большой энциклопедический словарь. Языкознание. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. С. 494-495.
- Джусупов Н.М. Когнитивная стилистика: теория и практика стратегии выдвижения в художественном тексте. Ташкент: VneshInvestProm, 2019.
- Джусупов Н.М. Когнитивные структуры сквозь призму выдвижения устойчивых образов в англоязычном художественном тексте // Фразеология в языковой картине мира: когнитивно-прагматические регистры: сборник научных трудов по итогам 4-й Междунар. науч. конф. по когнитивной фразеологии. Белгород: Эпицентр, 2019. С. 33-35.
- Жунисбек А. Сингармология или неизвестный сингармонизм. Алматы: Абзал-Ай, 2018.
- Байтурсынов А. Тiл тағылымы (Қазақ тiлi мен оқу - ағартуға қатысты еңбектер). Алматы: Ана тiлi, 1992.
- Трубецкой Н.С. Основы фонологии. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1960.
- Векшин Г.В. К фоностилистике порождения текста (Стихотворения А.С. Пушкина) // Филологические науки. 2005. № 6. С. 22-31.
- Коленчук М.Л., Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. М.: АСТ Пресс Школа, 2018.
- Темиргазина З.К., Жакупова Г.К. Гармония и дисгармония: акустическая оппозиция в ранней лирике Александра Блока // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 1. С. 137-152. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-1-137-152
- Баймухаметова К.И., Галеева Т.И., Казиахмедова С.Х., Янова Е.А. Фоностилистические языковые средства как способ звуковой организации английского и русского художественного текста // Вестник Удмуртского университета. Серия: История и филология. 2019. № 3. С. 447-460. https://doi.org/10.35634/2412-9534-2019-29-3-447-46
- Джусупов М. Переход с кириллицы на латиницу и проблема лингвографической интерференции в русской речи тюркофона // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русистика. 2022. Т. 20. № 3. С. 312-329. https://doi.org/10.22363/2618-8163-2022-20-3-312-329
- Чилингарян К.П. Корпусная лингвистика: теория VS методология // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2021. Т. 12. № 1. С. 196-218. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2021-12-1-196-218