Морфологические способы образования дериватов отыменного происхождения при вторичном корнеобразовании в современном арабском литературном языке

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Рассмотрена актуальная и мало представленная в научной литературе тема арабских нарицательных дериватов, образованных от кратонимов (названий государств), названий организаций и их аббревиатур и т.п. Авторами была поставлена цель проанализировать и обобщить особенности и способы вторичного корнеобразования в современном арабском литературном языке на материале лексического корпуса дериватов, объединенных семантическим и словообразовательным тождеством. Источником материала послужили тексты современных традиционных и электронных арабоязычных СМИ. Методом сплошной выборки было отобрано 66 лексем-неологизмов с общей семантикой процесса или состояния и образованных по моделям масдара черырехбуквенной основы. Отобранные лексемы рассматривались в синхронном аспекте и подвергались лексико-морфологическому анализу, принятому в традиционной арабистике. В результате проведенного исследования был сделан вывод, что все исследуемые неологизмы с морфологической точки зрения являются производными основами, причем производящая основа может быть как исконно арабской, так и заимствованной. С точки зрения способов образования ведущим является способ лексической деривации, который может протекать по-разному: при участии словообразовательных формантов, фонетических расширителей, геминации корневого элемента, а при достаточном количестве согласных в производящей основе - безаффиксально. При этом все лексические дериваты, являясь новообразованиями для арабского литературного языка, сформировались по традиционному пути, известному и описанному исследователями арабского языка. Исследуемый процесс оказался полностью аналогичным принятой в арабистике гипотезе формирования трехбуквенных основ на базе двух корневых (исконно арабских) согласных. Это позволило авторам высказать предположение, что в результате описанных процессов из существующих трехбуквенных корней появляются новые четырехбуквенные основы, которые со временем могут потенциально стать базой четырехбуквенных корней, что, в свою очередь, приведет к расширению арабского корнеслова и образованию новых словообразовательных гнезд.

Полный текст

Введение

В последние десятилетия отмечается активный процесс цифровизации и виртуализации различных отраслей и сфер жизнедеятельности человека. Современные технологии, новейшие виды коммуникации, Интернет стремительно распространяются по всему миру, охватывая все новые и новые страны. Арабский мир, всегда характеризовавшийся консерватизмом и верностью традициям, не избежал этой участи. Арабские страны в разные сроки и в различных объемах и масштабах присоединились к единому технологическому и информационному пространству. Эти изменения общественной, профессиональной и персональной деятельности не могли не отразиться в языке. Новая языковая ситуация, сложившаяся в современном арабском мире, характеризуется не только диглоссией [1. С. 52], но и тематическим расширением и количественным увеличением сфер функционирования арабского литературного языка [2. С. 354].

Исследователи языка СМИ отмечают его значимую роль в формировании речевого портрета современного поколения: живо реагируя на новации, которые способствуют прогрессу общества, СМИ вводят в широкий оборот новые явления, понятия, названия и пр., тем самым обогащая словарный запас языка [3. С. 95]. С другой стороны, лингвисты-арабисты отмечают начало нового интенсивного этапа формирования лексического пласта, характерными чертами которого является создание морфологических новообразований на основе уже существующих корней [4. С. 34; 5. С. 179]. Таким образом, в настоящий момент в современном арабском литературном языке (далее САЛЯ) благодаря СМИ стала появляться новая лексика, заслуживающая пристального внимания и изучения.

Цель настоящего исследования — проанализировать и обобщить особенности вторичного корнеобразования в САЛЯ на материале лексического корпуса дериватов, имеющих семантическое и словообразовательное тождество. Объектом исследования являются появившиеся в последние десятилетия нарицательные дериваты отыменного происхождения, а именно неологизмы, образованные по моделям масдара четырехбуквенных основ от кратонимов (названий государств), названий организаций и их аббревиатур и т.п. Предметом исследования являются морфологические способы образования указанных дериватов. Основным языковым источником послужили материалы современных традиционных и электронных арабоязычных СМИ.

Теоретическая база исследования и обзор литературы

Особый интерес в отечественных, арабских и европейских языковедческих исследованиях сконцентрирован вокруг специфической категории слов, именуемых в традиционной арабской грамматике масдар (в переводе с арабского ‘источник’). У данного класса имен до сих пор нет однозначного определения. Причина кроется в двойственном характере природы масдара: с семантической точки зрения он соотносим с глаголом, а с функциональной — с именем [6. С. 4]. Не маловажными в данном вопросе представляются существующие различия между арабской и европейской лингвистическими традициями в классификации частей речи [7. С. 10]. Кроме того, остается нерешенным вопрос о генетических отношениях масдара и глагола. Представители басрийской грамматической школы (ас-Сакафи, аль-Фарахиди, Сибавейхи), а позднее и багдадской, считали, что масдар является первичным по отношению к глаголу. Противоположное мнение высказывали представители куфийской грамматической школы (ар-Руаси, аль-Кисаи), считая глагольную форму первичной по отношению к масдарной [6. С. 10; 8]. Надо сказать, что арабская лингвистическая традиция до сих пор выступает в качестве авторитета для арабских лингвистов при обосновании современных языковых норм [9. С. 154].

В интересы данного исследования вопрос о первичности масдара или глагола не входит. В силу сложности и неоднозначности генетические связи этих двух частей речи должны рассматриваться в отдельном исследовании с обязательным учетом того факта, что корни в арабском языке могут быть как глагольные, так и именные, а, следовательно, нельзя исключать возможность образования масдара от корня с гипотетически возможным глаголом [10–14]. Ключом к разгадке также может послужить идея А.В. Смирнова о господстве в сознании носителей арабского языка процессуальной логико-смысловой картины мира (в отличие от субстанциального видения мира носителями русского языка [15. С. 120]). Арабская речь устроена как раз в соответствии с процессуальным видением мира, что выражается прежде всего в том, что «околомасдарная», «процессуальная» лексика занимает неизмеримо большую долю арабского текста, нежели ее аналоги в русском [15. С. 136].

Таким образом, в данной работе под масдаром мы будем понимать имя действия или состояния, т.е. именное слово, находящееся на стыке двух частей речи и обладающее как глагольными, так и именными признаками.

Актуальность исследования определяется новизной постановки вопроса. В современной научной литературе работ, посвященных вопросам арабского масдара, не много. Активно изучаются морфологические, синтаксические особенности арабского масдара в сравнительно-сопоставительном аспекте с разноструктурными языками [16–19]. Ряд работ посвящен описанию масдара, особенностям его образования и функционирования [20; 21]. Косвенно интересующие нас лексемы затрагиваются в современных исследованиях по словообразованию неологизмов [5] и терминов [22] в современном арабском языке. Наиболее полно рассматриваются способы образования новых словоформ в рамках первичной номинации в современном арабском литературном языке в статье ю.С. Айвазяна: автор раскрывает функциональные особенности новых словоформ, предлагает анализ качественно новых способов словообразования с семантической и морфологической точки зрения [23]. В работах Г.Ш. Шарбатова и М.А. Ивановой рассматриваются интересующие нас новые четырехбуквенные образования, но на материале современных арабских обиходно-разговорных языков и диалектов [24; 25]. Таким образом, тема нарицательных дериватов отыменного происхождения, а именно неологизмов, образованных по моделям масдара четырехбуквенных основ от кратонимов (названий государств), названий организаций и их аббревиатур и т.п., представляется актуальной и в доступной научной литературе мало изученной.

Методология исследования

В результате анализа текстов арабоязычных СМИ (традиционные печатные издания и все чаще заменяющие их электронные версии) методом сплошной выборки было отобрано 66 лексем с одинаковыми словообразовательными моделями, аналогичными моделям масдара от четырехбуквенной основы. Все отобранные лексемы обладали общей семантикой процесса или состояния, что позволило исследователям отнести их к морфологической категории масдара. Принятое определение неологизмов[1] и применение критериев отграничения неологизмов от других инноваций языка [26. С. 76; 27. С. 14–16] — номинативность (необходимость обозначать новые предметы или понятия), новизна формы и содержания, появление в последние десятилетия, употребление в определенном языковом пространстве, ограниченном сферой и жанром, позволило авторам идентифицировать исследуемые новообразования САЛЯ как неологизмы. Отобранные лексемы рассматривались в синхроническом аспекте и подвергались лексико-морфологическому анализу, принятому в традиционной арабистике.

Результаты исследования и обсуждения

Проведенный анализ показал, что отобранные масдарные лексемы в САЛЯ образовываются в основном от именных основ, которые в свою очередь могут относиться:

К классу аппелятивов (имен нарицательных)

К классу онимов (имен личных), которые представлены классом кратонимов (названия политических единиц и государств)

численно масдарные образования от кратонимов преобладают. В исследуемом корпусе из 66 единиц 40 масдарных новообразований сформировались на основе кратонимов. Здесь следует уточнить, что данный процесс затрагивает не только арабские слова. Производящая основа может быть как исконно арабской, так и заимствованной. Единственным необходимым условием является наличие четко обозначенного консонантного скелета и адаптация данного слова к морфологической структуре арабского языка, что подразумевает возможность переразложения основы заимствованного слова по аналогии с исконными основами. Как правило, такие слова уже прочно внедрились в арабский язык, а их согласные звуки воспринимаются как коренные. Такова, например, судьба уже давно вошедших в обиход и ставших общеупотребительными глаголов falsafa ‘философствовать’ (был образован от заимствованного из греческого языка существительного faylasu:f (un) ‘философ’ [11. С. 52]) и talfana ‘говорить, звонить по телефону’ (был образован от заимствованного из французского языка существительного tilifu:n (un) ‘телефон’ [10. С. 119]).

С морфологической точки зрения все исследуемые неологизмы представляют собой производные основы, образованные по действующим в арабском языке моделям масдара от четырехбуквенных корней. Способы образования исследуемых масдарных лексем могут быть классифицированы следующим образом: 1) семантическая деривация, когда новые слова были образованы путем переосмысления и аналогии, то есть неологизмы возникли в результате присвоения новых значений уже известным словам; 2) лексическая деривация, когда новые слова были созданы по продуктивным моделям, действующим в языке.

Способом семантической деривации образованы только два элемента قرَْصَنةَ ٌ и أقَْلمََة ٌ . Оба слова присутствуют в Большом арабско-русском словаре Х.К. Баранова, переизданном в 2006 г.: قرَْصَنةَ ٌ  в значении ‘пиратство, морской разбой’ [28. С. 632], а أقَْلمََة ٌ в значении «акклиматизация (как приспособление к определенным условиям жизни в конкретном месте, районе, регионе — авт.)» [28. С. 38]. Те же значения зафиксированы в электронном толковом словаре арабского языка [29] ϲϧΎѧѧѧѧѧѧόϤϟ . Однако в последние годы в интернет-изданиях данные слова стали встречаться в иных значениях. Слово قرَْصَنةَ ٌ , как и в большинстве языков, стало обозначать «распространение результатов интеллектуального труда без ведома правообладателя; хакерство». Произошел функциональный перенос: незаконный захват чужой собственности, как материальной, так и интеллектуальной. Данная лексическая единица приобрела новое значение в результате изменения предметно-понятийного содержания. Произошло расширение семантики существующего слова под влиянием произошедших исторических, социальных, экономических и др. преобразований, поскольку в результате этого возникла необходимость наименования нового явления. В случае с أقَْلمََة ٌ можно предположить, что это слово восходит к арабскому слову  إقِْليِمٌ , образованному от греческого слова κλίμα — наклон солнечных лучей к поверхности земли. Традиционно, как и в европейских языках, этим словом стали обозначать ‘климат’ как определенную характеристику конкретной местности в силу ее географического положения и собственно конкретную местность ‘район, область, страна’. Таким образом, образованный ранее и зафиксированный в словарях четырехбуквенный глагол и его масдар стали переводиться как «акклиматизировать» и «акклиматизация» соответственно, подразумевая адаптацию к конкретному региону, району с его географическими, климатическими и пр. особенностями. Сейчас наблюдается употребление масдара أقَْلمََة ٌ  в значении ‘локализация, регионализация’.

Подавляющее большинство исследуемых лексем (64) образовано способом лексической деривации. При этом словообразовательный процесс может протекать по-разному. Если производящая основа многосложная и при этом уже содержит достаточное количество согласных, то образование лексического деривата происходит без дополнительных формальных средств, то есть безаффиксальным способом. В данном случае возможны следующие варианты:

  • Согласные производящей основы = согласные производной основы

При этом долгие гласные производящих основ редуцируются, поскольку количества согласных вполне достаточно для образования новой производной основы;

  • Согласные производящей основы и долгие гласные = согласные производной основы

Как видно из данных примеров, какие-то долгие гласные редуцируются, а какие-то меняют свой статус и становятся неслоговыми гласными = слабыми согласными. Если в производящей основе только три согласных, то образование новой основы происходит посредством аффиксации с возможным переходом долгого гласного в статус неслогового гласного = слабого согласного. По характеру аффиксов исследуемые лексемы могут образовываться:

Постфиксацией — присоединением сонорного согласного -n- в постпозиции к согласным производящей основы:

Инфиксацией — включением инфикса -w- в позиции после первого корневого согласного производящей основы:

В ряде случаев можно отметить переход элементов аффикса в статус потенциального корневого харфа. Это возможно в тех случаях, когда в состав производящих основ входят не только собственно корневые согласные, но и разного рода аффиксы (префиксы, суффиксы и т.д.). При образовании лексического деривата статус этих морфем меняется — они занимают позицию потенциально возможного четвертого корневого согласного, сохраняя при этом свою позицию относительно других согласных основы:

Возможно, данное явление по характеру схоже с явлением опрощения, когда затемняется первоначальная семантическая структура слова вследствие стирания морфологических границ между его компонентами[2]. Аналогичный процесс можно наблюдать при образовании следующих лексических дериватов, когда суффикс -a:n- теряет долгий гласный, а входящий в его состав согласный достраивает основу до четырехбуквенной:

Сюда же можно отнести еще более сложные образования:

где производящая основа помимо корневых согласных включает

в себя сложный аффиксальный комплекс -a:niyyat (un), который, по аналогии с tahta:niyy (un) ‘нижний’, barra:niyy (un) ‘внешний’, с одной стороны, и madaniyyat (un) ‘культура’, ḥuṣu:ṣiyyat (un) ‘особенность’, с другой стороны, может восходить к комбинации суффиксов прилагательного -a:n- и -iyy- с добавлением окончания/суффикса женского рода -at [11. С. 96]. В таких сложных основах морфемные границы постепенно смещаются и появляются новые форманты (ср.: в ряде работ указывается единый суффикс образования абстрактных имен существительных -iyyat- без разложения на суффикс -iyy- и окончание/суффикс женского рода -at [5. С. 175; 23. С. 221; 30. С. 48]). Можно предположить, что при образовании интересующих нас лексических дериватов происходит так называемое переразложение[3], в результате чего составные элементы сложного аффиксального комплекса -a:niyyat (un) опрощаются и превращаются в суффиксальный элемент -nat (un). Входящий в его состав согласный n с учетом морфологической модели, по которой построены производные основы, занимает место потенциального корневого харфа.

Не менее интересны выявленные случаи новообразований от названий палестинских движений ФАТХ и ХАМАС, по сути своей являющихся аббревиатурами. ФАТХ представляет собой обратную аббревиатуру от названия одной из ведущих партий Палестинской автономии — Движения за национальное освобождение Палестины (harakat at-tahrir al-filasṭi:niyy). Прямой акроним HATF совпадает по написанию с арабским словом «смерть», в то время как обратный FATH совпадает графически с арабским словом, обозначающим «победа», «завоевание». ХАМАС, в свою очередь, является аббревиатурой от названия одной из ведущих партий Палестинской национальной администрации — Исламского движения сопротивления (harakat al-muqa:wama al-isla:miyya). Данная аббревиатура графически схожа с арабским словом «воодушевление, энтузиазм». В отличие от русских аббревиатур приведенные примеры в силу специфики арабского языка изначально писались и читались как самостоятельные слова, что облегчило процесс их перехода в статус самостоятельных существительных с традиционным словоизменением и словообразованием (ср.: переход от написания ВУЗ к форме вуз в русском языке). Все это способствовало процессу образования от них новых слов, в том числе по модели масдаров четырехбуквенных глаголов с наращением основы посредством постфикса -n-:

В тех случаях, когда последним согласным производящей основы является согласный -n-, наращение производной основы происходит только посредством присоединения -n-:

Эти примеры схожи с приведенными ранее в данной статье случаями постфиксации, когда к последнему согласному основы присоединяется постфикс -n-: ،شَخْصَنةٌَ  مَصْرَنةٌَ، عَرْقنَةٌَ  и др. Но наращение основы за счет такого же хар-

фа, как и последний корневой, позволяет нам интерпретировать эти случаи не как постфиксацию, а как геминацию. По утверждению Б.М. Гранде, такой способ образования четырехбуквенных основ от трехбуквенных довольно часто встречается в истории арабского языка [11. С. 56].

Обращает на себя внимание тот факт, что все согласные, участвующие в образовании производных четырехбуквенных основ исследуемого корпуса, относятся к так называемым служебным буквам, которые, могут встречаться как в корнях, так и в аффиксах. К  тажелданирп минو ,ن ,م ,ل ,ك ,ف ,س ,ت ,ب ,أ, ي [10. С. 120]. Традиционно они воспринимаются арабскими грамматистами как словообразовательные форманты, вносящие дополнительное значение в производное слово и расширяющие его морфемный состав.

В исследуемых примерах при образовании производных основ из этого  ывкуб ястюузьлопси онвитка аксипсو ,ن ,ت ,م ,أ. Первые три в производящей основе являются морфологическими формантами и используются для обра :мроф хыньлетавозарбооволс хынтеркнок яинавозأ входит в префикс глагольных форм и имен IV  ,ыдоропم участвует в префиксе многих имен и прича ,йитсت может быть частью как префикса, так и суффикса (в исследуемых примерах это суффикс/окончание женского рада). В производных основах исследуемого корпуса эти служебные форманты остаются на тех же позициях, что и в производящей основе, но уже без своего морфологического содержания. Подобные случаи развития четырехсогласных основ из трехсогласных путем сращения со служебной морфемой описаны Н.В. юшмановым [14. С. 165].  йынсалгос йыбалс/йынсалг йовоголсеНو занимает традиционную позицию инфикса после первого коренного согласного (хотя с точки зрения исторического развития арабского языка возможно его включение и после второго, и после последнего согласного [11. С. 55]).

 йынсалгоСن в ряде исследуемых примеров выступает в качестве морфологического форманта производящей основы и, соответственно, включается как элемент наращения в производную основу. Особенно интересны приме адгок ,ырن не представлен в производящей основе, а лишь служит наращением при образовании производной основы. Во всех исследуемых новообразованиях он встречается в постпозиции к согласным производящей основы. Б.М. Гранде, описывая аналогичные способы образования четырехбуквенных основ, указывал, что включение данного согласного возможно после первого или второго корневого элемента [11. С. 56].

Гибкий статус этих элементов, возможно, со временем позволит им стать корневыми согласными в составе исследуемых новообразований. Основанием для такой гипотезы служат труды по истории развития арабского языка отечественных и зарубежных арабистов, где описан путь формирования трехбуквенного арабского корнеслова на базе двух корневых согласных за счет удвоения корневого элемента, переразложения морфологического форманта, присоединения фонетического расширителя [10–11; 14]. Исследуемый в данной статье процесс образования масдарных дериватов полностью аналогичен. Из приведенных выше примеров видно, что формирование четырехбуквенной основы на базе производящей основы с тремя корневыми харфами происходит за счет 1) сращения согласных производящей основы с морфологическими формантами, главным образом префиксальными и суффиксальными, 2) наращения основы фонетическими расширителями, не имеющими какого-либо лексико-грамматического значения, 3) удвоения корневого элемента. С другой стороны, описанному процессу образования в литературном арабском языке четырехсогласных основ предшествовал активный процесс формирования аналогичных форм в арабских диалектах [10. С. 128–129; 24. С. 317; 25. С. 7].

Кроме того, активность и продуктивность исследуемого процесса подтверждается появлением на базе упомянутых масдарных дериватов производных слов, образованных по традиционным моделям арабского формо- и словообразования. Отмечены случаи образования причастий от новообразованных четырехбуквенных основ по моделям, существующим в современном литературном арабском языке: كل شيء عندنا  ممصرنا ,قناة بي آوت كيو المقرصنةغزة المحمسنة ,الضفة المفتحنة и т.д.  

Выводы

Таким образом, на материале лексем, отобранных из текстов традиционных и электронных арабоязычных СМИ, был сформирован лексический корпус дериватов САЛЯ на основе семантического и словообразовательного тождества. В фокус исследования попали появившиеся в последние десятилетия нарицательные дериваты отыменного происхождения, образованные по традиционным моделям масдара четырехбуквенных основ. С морфологической точки зрения все исследуемые неологизмы являются производными основами, причем производящая основа может быть как исконно арабской, так и заимствованной. Анализ способов образования показал, что ведущим является способ лексической деривации, хотя и семантическая деривация имеет место. Сам процесс деривации может протекать по-разному: при участии словообразовательных формантов, фонетических расширителей, геминации корневого элемента, а при достаточном количестве согласных в производящей основе — безаффиксально. В любом случае описанные в статье лексические дериваты, являясь новообразованиями для арабского литературного языка, сформировались по традиционному пути, известному и описанному историками арабского языка. Исследуемый в статье процесс оказался полностью аналогичным принятой в арабистике гипотезе формирования трехбуквенных основ на базе двух корневых (исконно арабских) согласных. Это дает основание предположить, что в результате описанных процессов из существующих трехбуквенных корней появляются новые четырехбуквенные основы, которые со временем могут потенциально стать базой четырехбуквенных корней, что, в свою очередь, приведет к расширению арабского корнеслова и образованию новых словообразовательных гнезд.

В результате проведенного анализа можно сделать вывод о том, что на нынешнем этапе развития арабского вокабуляра отмечается активный и продуктивный процесс именования новых понятий, сопровождающийся образованием новых четырехбуквенных основ по традиционным словообразовательным моделям арабского языка. Единственным условием для этого является соответствие потенциальной производной основы действующим фонетическим, просодическим и морфологическим законам арабского литературного языка. Правомерность такого вывода подтверждается описанным ранее в научной литературе живым процессом формирования аналогичных форм в арабских обиходно-разговорных языках и диалектах. Однако корпус исследуемых новообразований в силу новизны и временной ограниченности представляется недостаточным. Кроме того, на данном этапе нельзя сделать однозначный вывод относительно перспектив исследуемых дериватов: только время покажет, станут они общеупотребительными словами или останутся окказионализмами, которые постепенно покинут языковую систему, перейдя в статус историзмов современности.

 

1 Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 331.

2 Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 349.

3 Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Большая российская энциклопедия, 1998. С. 370.

×

Об авторах

Татьяна Анатольевна Вавичкина

Российский университет дружбы народов

Email: vavichkina-ta@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0003-3474-5820
SPIN-код: 3701-8589

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук

117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Карен Норикович Степанян

Российский университет дружбы народов

Email: stepanyan-kn@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0001-9223-9833
SPIN-код: 3700-3485

старший педагог дополнительного образования кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук

117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Юлия Евгеньевна Власова

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: vlasova-yue@rudn.ru
ORCID iD: 0000-0003-4311-3403
SPIN-код: 9634-3567

кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков факультета гуманитарных и социальных наук

117198, Российская Федерация, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Список литературы

  1. Тулеубаева С.А. О современной языковой ситуации в арабских странах // Арабистика Евразии. 2019. № 8. С. 45-56.
  2. Шарбатова А.Г. Арабский литературный язык и новая среда функционирования: интернет, новейшие технологии и новые отрасли // Арабская филология. Вып. 3. М.: Ключ-С, 2008. С. 353-376.
  3. Давыдова С.В. Язык средств массовой информации // Lingua mobilis. 2011. № 2(28). С. 93-96.
  4. Айвазян Ю.С. Теоретические аспекты номинативных процессов в современном арабском литературном языке // Russian Journal of Linguistics. 2011. № 1. С. 3-40.
  5. Тюрева Л.С. Способы образования неологизмов в современном арабском литературном языке // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2021. № 10 (852). С. 163-181. https://doi.org/10.52070/2542-2197_2021_10_852_163
  6. Мельянцев А.Н. Масдар в теории и структуре арабского языка. М.: Изд-во МГУ, 1990.
  7. Гамаль Л. Основы классификации слов в арабской и русской грамматических традициях: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1975.
  8. Звегинцев В.А. История арабского языкознания. Краткий очерк. М.: КомКнига, 2007.
  9. Хайрутдинов А.Г. История арабского языка. М.: Восточная книга, 2009.
  10. Белова А.Г. Очерки по истории арабского языка. М.: Восточная литература, 1999.
  11. Гранде Б.М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. М.: Восточная литература, 1998.
  12. Майзель С.С. Пути развития корневого фонда семитских языков. М.: Наука, 1983.
  13. Старинин В.П. Структура семитского слова. М., 1963.
  14. Юшманов Н.В. Избранные труды: Работы по общей фонетике, семитологии и арабской классической морфологии. М.: Восточная литература, 1998.
  15. Смирнов А.В. Сознание. Логика. Язык. Культура. Смысл. М.: Языки славянской культуры, 2015.
  16. Омаров А.А. Морфологические и синтаксические особенности масдара даргинского и арабского языков: автореф. дис. …канд. филол. наук. Махачкала, 2008.
  17. Усманов Т.И. Нахский масдар в сопоставлении с именами действия в разноструктурных языках: автореф. дис. … канд. филол. наук. Грозный, 2020.
  18. Мингазова Н.Г., Сафин М.Ф., Зафиров Р.Р. Сопоставительная грамматика английского и арабского языков. Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2019. ч. 2.
  19. Абдулхалилов И.Г., Халунов А.Н., Магомедова (Гасанова) З.А. Сравнительносопоставительный анализ английского герундия и арабского масдара в методических целях // Филологические науки: вопросы теории и практики. 2017. № 5(201). ч. 1. С.47-49.
  20. Замалиева Г.Х. Функционирование масдара в арабском языке // Минбар. Исламские исследования. 2016. Т. 9. № 1. С. 62-65.
  21. Ryding K.C. A reference grammar of modern standard Arabic. Cambridge, UK: Cambridge university press, 2005.
  22. Абдуллина Л.Б., Абдуллина Г.Р. Сопоставительное исследование терминологического поля и профессионального дискурса в разноструктурных языках. Уфа: РИЦ БашГУ, 2019.
  23. Айвазян Ю.С. Морфологическая деривация при создании первичных номинативных единиц в современном арабском языке // Вестник МГИМО-Университета. 2012. № 2(23). С. 220-222. https://doi.org/10.24833/2071-8160-2012-2-23-220-222
  24. Шарбатов Г.Ш. Роль вторичного корнеобразования в развитии словарного состава арабских обиходно-разговорных языков // Восточное языкознание. М.: Восточная литература, 2003. С. 315-322.
  25. Иванова М.А. Активные процессы корнеобразования в современных арабских обиходно-разговорных языках и диалектах (сравнительный анализ): автореф. дис. … канд. филол. ннаук. М., 2003.
  26. Шалина Л.В. К вопросу о сущности неологизма в современной лингвистике // Известия ПГУ им. В.Г. Белинского. 2007. № 8. С. 73-77.
  27. Алаторцева С.И. Проблемы неологии и русская неография. Автореф. дис. докт. филол. н. СПб., 1999.
  28. Баранов Х.К. Большой арабско-русский словарь. В 2 т. М.: Живой язык, 2006.
  29. تالاجملاو تاغللا ددعتم يناعملا مجعمو سوماق Режим доступа: https://www.almaany.com/ (дата обращения: 26.08.2023).
  30. Алимджанова З.Н. Арабская лексикология. Ташкент, 2010.

Дополнительные файлы

Нет дополнительных файлов для отображения


© Вавичкина Т.А., Степанян К.Н., Власова Ю.Е., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах