И.А. Бодуэн де Куртенэ, А. Шлейхер и «Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen Sprachen»

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена двум выдающимся лингвистам - И.А. Бодуэну де Куртенэ (13.03.1845-3.11.1929) и А. Шлейхеру (19.02.1821-6.12.1868) - и их сотрудничеству в созданном А. Шлейхером и А. Куном журнале «Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen Sprachen». В статье приводятся недостаточно известные факты, которые касаются взаимоотношений двух великих ученых и той научной парадигмы, в которой развивалось их сотрудничество. В статье перечислены все публикации И. А. Бодуэна де Куртенэ в журнале «Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen Sprachen», статьи А. Шлейхера, опубликованные в первом номере этого журнала, а также имена ученых, которые сыграли значительную роль в существовании этого журнала, и в научной жизни двух лингвистов. Один из самых авторитетных органов индоевропеистики XIX столетия журнал «Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen Sprachen» с момента своего основания в 1858 году стал признанной трибуной исследователей мирового уровня в области сравнительно-исторического языкознания. Кроме А. Куна, А. Шлейхера и его учеников (А. Лескина и И. Шмидта) здесь публиковали свои научные труды Т. Ауфрехт, А.Ф. Вебер, Ф. Миклошич, М. Мюллер, А.Ф. Потт, Х. Штейнталь, У.Д. Уитни, Г.В. Эбель и другие выдающиеся лингвисты. Для И.А. Бодуэна де Куртенэ сотрудничество с этим изданием стало большой научной школой и позволило ему познакомить со своими революционными взглядами широкую лингвистическую общественность.

Полный текст

Введение

Выдающийся отечественный лингвист И.А. Бодуэн де Куртенэ (Jan Niecisław Ignacy Baudouin de Courtenay, 13.03.1845—3.11.1929) прожил долгую и многогранную жизнь в науке. На протяжении более шести десятилетий — с 1865 года до конца двадцатых годов XX столетия — он опубликовал более шестисот научных трудов на русском, польском, немецком и других языках. Поляк по происхождению, родившийся недалеко от Варшавы, величайший российский лингвист, основатель Казанской и Петербургской лингвистических школ, воспитавший целую плеяду крупнейших языковедов России, он прекрасно владел немецким языком — языком науки XIX столетия — и сотрудничал с известнейшими лингвистическими журналами Германии.

Первым среди них следует назвать орган сравнительно-исторического языкознания «Материалы по сравнительному изучению языков в области арийских, кельтских и славянских языков» (Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen Sprachen). Первый том журнала был издан известным немецким индоевропеистом и мифологом А. Куном (Franz Felix Adalbert Kuhn, 19.11.1812—5.05.1881) и известным языковедом, основателем теории родословного древа А. Шлейхером (August Schleicher, 19.02.1821—6.12.1868). После смерти А. Шлейхера журнал издается А. Куном при участии основателя лейпцигской школы младограмматизма А. Лескина (August Leskien, 8.06.1840—20.09.1916) и автора волновой теории языкового развития И. Шмидта (Johannes Schmidt, 29.07.1843—4.07.1901).

Всего этот журнал, задуманный как приложение к «Журналу сравнительного языковедения в области немецкого, греческого и латинского языков» (Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete des Deutschen, Griechischen und Lateinischen) просуществовал сравнительно недолго: первый том увидел свет в 1858 году, последний, восьмой — в 1876 году. Затем оба журнала стали издаваться вместе под названием «Журнал сравнительного языковедения в области индоевропейских языков» (Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen).

А. Шлейхер и журнал А. Куна

Как известно, А. Кун, основавший и вплоть до своей смерти издававший эти знаменитейшие лингвистические журналы в области сравнительного языкознания, был учеником основателя сравнительного языкознания Ф. Боппа (Bopp, 14.09.1791—23.10.1867) по Берлинскому университету и всю свою жизнь проработал в одной из гимназий Берлина (биографические данные А. Куна см. [1]). В 1872 году он был избран членом Берлинской академии наук, впоследствии — иностранным членом Императорской Санкт-Петербургской академии наук. После его смерти издание журнала продолжил его сын Эрнст, известный немецкий индолог и индоевропеист (Ernst Wilhelm Adalbert Kuhn, 7.02.1846—21.08.1920) (см. [2]).

А. Шлейхер, также ученик Ф. Боппа, известен как выдающийся славист, литуанист, индоевропеист и крупнейший представитель натуралистического направления в языкознании. Его переезд из Праги в Йену в 1857 году практически совпал со многими знаменательными событиями в области сравнительно-исторического языкознания: «…окончание 1-го издания сравнительной грамматики Боппа, появление первых выпусков санскритского словаря Бетлинга и Рота (с 1853 г.), основание Куном «Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung» (с 1852 г.) — были симптомами этого оживления, в котором принял деятельное участие и Ш. своим (и Куна) журналом «Beiträge zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen, celtischen und slawischen Sprachen» (с 1858 г.)» [3. С. 692].

С.К. Булич (27.08.1859—15.04.1921), ученик Бодуэна, известный лингвист и автор многочисленных статей в знаменитой энциклопедии Брокгауза и Ефрона, критиковал А. Шлейхера прежде всего за его естественнонаучное понимание языка, ср.: «Ботанические вкусы Ш. сказались и в его желании систематизировать, уложить живое разнообразие языка в немногие и, нужно сознаться, довольно деревянные рубрики. Догматизм, известная механичность и педантизм, несомненно, были присущи уму Ш. и наложили свой отпечаток и на его естественноисторический способ понимания языка, отчасти парализовав положительные достоинства этого последнего» [3. С. 693].

Впрочем, господство естественнонаучных воззрений, «…под обаянием которых находилось все прогрессивное европейское мышление того времени», как академик В. В. Виноградов, объясняло необыкновенный авторитет А. Шлейхера среди ученых того времени, ср.: «Это было время первых блестящих побед дарвинизма, развития позитивизма, подъема материалистического направления, а также распространения механистических взглядов. Естественно-научные методы исследования применялись в разных областях знания и содействовали устранению в критике старых предрассудков и суеверий» [4. С. 7].

В первом томе журнала было опубликовано тридцать две (!) работы самого А. Шлейхера (включая рецензии и десять совсем небольших статей в разделе «Miscellen»), а также девять статей А. Куна.

Восемь из опубликованных в первом номере работ А. Шлейхер написал еще в Праге, одну — в небольшом тюрингском городке Зоннеберге, оставшиеся — уже в Йене. Четыре работы посвящены славистике. Это «Краткий обзор истории славянского языка» [5] (именно этой работой без каких бы то ни было введений или предисловий начинается первый том журнала), «Описание кириллического алфавита латинским шрифтом» [6], «Является ли церковнославянский словацким языком?» [7] и «Закон конца слова в церковнославянском (древнеболгарском) и рассмотрение первоначально вокалического начала слова в названном языке» [8].

Самую первую рецензию А. Шлейхер посвятил речи своего учителя Ф. Боппа о языке древних пруссов, которую тот прочитал в 1853 году в Берлинской академии наук [9]. Четыре рецензии были написаны на работы знаменитого словенского и австрийского слависта, основоположника школы сравнительно-исторического изучения грамматики славянских языков Ф. Миклошича (Franz Xaver Ritter von Miklosich, 20.11.1813—7.03.1891) (см. [10—13]).

Несомненный интерес А. Шлейхера к славянским языкам нашел свое отражение и в других его рецензиях, опубликованных в этом номере журнала. Одна из них посвящена книге крупного словацкого слависта М. Гатталы (Martin Hattala, 4.11.1821—11.12.1903) «Сравнительная грамматика чешского и словацкого языков» [14], другая — книге российского славяноведа и фольклориста А.Ф. Гильфердинга (14.07.1831—2.07.1872) «О сродстве языка славянского с санскритским» [15]. Еще одна рецензия была написана на изданный на немецком языке «Словарь славянского языка в шести диалектах: русский, болгарский, церковнославянский, сербский, чешский и польский» известного чешского писателя и лексикографа Й. Шумавского (Josef Franta Šumavský, 27.11.1796—22.12.1857) [16].

Следующие две рецензии посвящены двум частям написанной на латинском языке работы датского слависта К. Смита (Caspar Wilhelm Smith, 16.06.1811–4.09.1881) по грамматике балтийских и славянских языков [17; 18].

Разумеется, интересы знаменитого лингвиста здесь не ограничивались только славянскими языками. В первом же номере мы находим его работы по литовскому языку (в том числе небольшие статьи «-të (т.е. tai) как окончание инфинитива в литовском языке» [19], «Местоимение lit. szi, slaw. sĭ = goth. hi grundf. ki» [20], «Шипящий звук перед и после гуттурального конечного звука корня в литовском языке» [21]) и сравнительно-историческому языкознанию («Непервозданность î и û в индоевропейском языке» [22], «Место кельтского языка среди индоевропейских языков» [23]).

Научным трудам по литуанистике и индоевропеистике посвящены и опубликованные в этом номере рецензии А. Шлейхера. Здесь хочется обратить внимание на его рецензию на статью «Записка о книге А. Шлейхера «Handbuch der litauischen sprache»», написанную относительно малоизвестным автором, знатоком литовского языка и этнографом И.В. Юшкевичем [24].

Еще одна рецензия была составлена на «Отчеты второму отделению Императорской Академии наук о филологическом путешествии по западным краям России кандидата С.П. Микуцкаго» (7.11.1814—6.09.1890) об интереснейших наблюдениях известного российского балтиста, специалиста по сравнительно-историческому языкознанию, которые тот описывал во время своей командировки в 1853—1854 гг. [25].

Среди авторов первого тома были и другие известнейшие ученые своего времени: крупный немецкий индолог и санкритолог, сооснователь «Журнала сравнительного языковедения в области немецкого, греческого и латинского языков» Т. Ауфрехт (Theodor Aufrecht, 7.01.1822—3.04.1907), норвежский языковед, исследователь Эдды С. Бугге (Sophus Bugge, 5.01.1833—8.07.1907), немецкий лексикограф и писатель Л. Дифенбах (Georg Anton Lorenz Diefenbach, 19.07.1806—28.03.1883), немецкий кельтолог Г.В. Эбель (Hermann Wilhelm Ebel, 10.05.1820—19.08.1875), немецкий географ и картограф Г. Киперт (Johann Samuel Heinrich Kiepert, 31.07.1818—21.04.1899), Ф. Миклошич, профессор общего языкознания в Галле, один из основателей современного индоевропейского языкознания и общего языковедения А.Ф. Потт (August Friedrich Pott, 14.11.1802—5.07.1887), швейцарский филолог-классик Г. Швейцер-Зидлер (Heinrich Schweizer-Sidler, 12.05.1815—31.03.1894), известный немецкий филолог и философ Х. Штейнталь (Heymann Steinthal, 16.05.1823—14.03.1899), крупный немецкий востоковед А.Ф. Вебер (Albrecht Friedrich Weber, 17.02.1825—30.11.1901), знаменитый американский лексикограф У.Д. Уитни (William Dwight Whitney, 9.02.1827—7.06.1894) и некоторые другие (см. [26]).

Список авторов журнала оставался относительно стабильным, отчасти пополняясь от номера к номеру. С четвертого тома (1865 г.) в журнале начинает публиковать свои работы ученик А. Шлейхера И. Шмидт, а с пятого (1868 г.) — А. Лескин, тогда еще преподававший в Геттингенском университете. После смерти А. Шлейхера, начиная с седьмого тома (1871 г.), журнал издается А. Куном совместно с А. Лескином и И. Шмидтом.

Критика А. Шлейхера и публикации И.А. Бодуэна де Куртенэ в журнале

В некрологе, посвященном памяти своего йенского учителя, двадцатичетырехлетний И.А. Бодуэн де Куртенэ дал глубокий и всесторонний анализ лингвистических воззрений А. Шлейхера. Сам доклад «Август Шлейхер» был впоследствии прочитан 7 апреля 1870 г. на заседании Филологического общества при Петербургском университете. Здесь Бодуэн не только подверг критике отдельные черты учения Шлейхера (например: «Он 1) обращал внимание только на древние явления языка, пренебрегая новыми, видя всю задачу языкознания в воссоздании праязыка и отдельных основных языков; в связи с чем находилось 2) то, что он видел преимущественно только сродство языков, упуская из вида их различия» [27. С. 42]), но и подчеркивал его несомненные заслуги перед наукой о языке, заключив, однако: «Шлейхер не создал новой науки, ни даже не сделал переворота в уже готовой науке, как например Бопп, Гримм или Вильгельм Гумбольдт. Но он обладал строго научным умом, рвением к труду, трудолюбием, стойкостью, трезвым суждением о фактах и способностью представлять другим свои познания ясно и порядочно» [27. С. 44].

Острой критике Бодуэн подвергал именно шлейхеровское натуралистическое понимание языка как организма. Конечно же, следует заметить, что полемический запал молодого ученого едва ли соответствовал самому жанру некролога, ср., например: «Для Шлейхера язык существовал в отвлечении от человека, он родился на земле или же спал с облаков как организм, и слова, то есть часть этого организма, развивались независимо от духа человеческого (какое метафизическое значение мы бы ни приписывали этому духу)» [27. С. 38].

В 1870 году в шестом томе журнала была опубликована знаменитая статья Бодуэна «Некоторые случаи действия аналогии в польском склонении», которую двадцатитрехлетний ученый написал в 1868 году в Йене во время своей командировки под руководством А. Шлейхера [28]. В ней «…Бодуэн де Куртенэ (впервые в компаративистике!) перенес принципы исторического развития и изменчивости языка на морфологическую структуру слова: он доказал, что в склоняемых формах индоевропейские основы подвергаются сокращению в пользу окончаний. Причины же этих изменений Бодуэн усматривал в действии аналогии, вызванной психическими процессами» [29. С. 142]. Как принято считать, это положение оказалось «…настолько ошеломляющим, что А. Шлейхер потребовал убрать его из готовой к печати» [29. С. 142].

Ученик Бодуэна по Санкт-Петербургскому университету, известный лексикограф, впоследствии иностранный член-корреспондент АН СССР М. Фасмер (Max Julius Friedrich Vasmer, 27.02.1886—30.11.1962) называл этот труд, который его учитель защитил в Лейпциге как докторскую диссертацию, выдающейся работой, составившей эпоху в истории языкознания, и назвал две причины этого: «1) здесь, вопреки обычаям тогдашних лингвистов, особенное внимание обращено на современное состояние польского языка; 2) опять-таки вопреки обычаю тогдашних языковедов, отмечавших только фонетические изменения в языке, здесь впервые подчеркивается значительное влияние аналогии на языковые изменения, т. е. впервые обращается внимание на психологические изменения в языке» [30. С. 136—137]. Это, в свою очередь дало ему основание сказать, что «…Бодуэн в своей диссертации положил начало новому, психологическому или младограмматическому направлению в области языкознания» [30. С. 137].

В этом же номере журнала было опубликовано еще семь небольших статей, бóльшая часть которых посвящена польскому языку. Это: «Переход глухих согласных в соответствующие им звонкие в историческом развитии польского языка» [31], «Словоформы и даже предложения, которые опростились до корней» [32], «Удвоение суффикса -ti- в польском и русском языке» [33], «Склонность к е в польском языке» [34], «Некоторые наблюдения над детьми» [35], «Зетацизм в памятниках и диалектах польского языка» [36], «Чередование s (š, ś) и ch в польском языке» [37]. Все эти работы были написаны во время пребывания ученого в Берлине, первые четыре — в мае, последние три — в июне 1868 года.

В следующем, седьмом номере была опубликована рецензия И. Шмидта на диссертацию Бодуэна «О древнепольском языке до XIV-го столетия». Разумеется, основные критические замечания рецензента были направлены в отношении воздействия аналогии на звуковые изменения в древнепольском языке. Рецензент пишет, например: «Автор вообще рискует быть обреченным на поверхностный схематизм при его восприятии звуковых процессов» [38. P. 122]. Указывая на субъективные предпосылки, под влиянием которых находятся некоторые положения книги, И. Шмидт, однако, считает, что «…нельзя отказать в признании всей работе как прилежному и пригодному обзору» [38. Р. 126].

В восьмом номере журнала за 1876 год были опубликованы десять (!) рецензий, написанных И.А. Бодуэном де Куртенэ, которые лишний раз свидетельствуют о несомненном разнообразии научных интересов молодого слависта.

Две из рецензируемых работ принадлежат перу польского лингвиста А.А. Крынского (Adam Antoni Kryński, 19. 05.1844–10.12.1932). Первая — его магистерская диссертация «О носовых звуках в славянских языках», изданная на русском языке в 1870 году в Варшаве [39], вторая — небольшая брошюра под названием «Языковой вопрос. О безосновательном различении среднего рода от мужского в склонении прилагательных» [40].

Вторая рецензия посвящена книге известного российского слависта А.С. Будиловича (5.06.1846—26.12.1908) «Изследование языка древнеславянскаго перевода XIII слов Григория Богослова по рукописи императорской публичной библиотеки XI века (С тремя литографированными снимками)» [41].

В третьей рецензии Бодуэн анализирует докторскую диссертацию польского диалектолога Л. Малиновского (Lucjan Feliks Jan Malinowski, 27.05.1839–15.01.1898) «Материалы к изучению славянской диалектологии. Об опольском диалекте в Верхней Силезии. Т. 1. Фонетика и морфология», которая была защищена в Лейпциге в 1873 году [42].

Четвертая рецензия посвящена книге польского географа и этнографа, профессора Ягеллонского университета В. Поля (Wincenty Ferreriusz Jakub Pol, 20.04.1807—2.12.1872) «Историческая область Польши. Исследование о диалектах польского языка» [43].

В пятой рецензии Бодуэн анализирует работу сербского историка и филолога С. Новаковича (Стојан Новаковић, 1.11.1842—18.02.1915) «Физиология слова человеческого и звуки сербского языка» [44].

Шестая — рецензия на работу А. Семеновича «О мнимости количественных характеристик гласных звуков в древнепольском языке», опубликованную на немецком языке в 1872 году в Лейпциге [45].

Седьмая рецензия посвящена работе известного чешского литературоведа и лингвиста Й. Иречека (Josef Jireček, 9.10.1825–25.11.1888) «Очерк старочешской грамматики» [46].

Восьмая рецензия посвящена «Молитвам Вацлава» — памятнику древнепольского языка, обнаруженному польским историком, медиевистом, издателем графом А.Н. Пршездецким (Aleksander Narcyz Przezdziecki, 29.07.1814–26.12.1871) с филологическим и лингвистическим анализом, сделанным польским филологом, профессором Карлова и Ягеллонского университетов Х.И. Сухецким (Henryk Ignacy Suchecki herbu Poraj, 1811—3.07.1872) [47].

Наконец, последняя, десятая рецензия составлена на «Описание рукописей славянских, обнаруженных в Ягеллонском университете», подготовленное польско-русским славистом Э. Калужняцким (Emil Kałużniacki, 11.01.1845–3.07.1914) и опубликованное гимназией святой Анны в Кракове [48].

Следует отметить, что некоторые из названных рецензий в разное время были опубликованы на русском языке в Журнале министерства народного просвещения (см. [49—53]).

Заключение

В заключение следует, очевидно, заметить, что пребывание в Германии, в особенности стажировка в Йенском университете под руководством профессора А. Шлейхера, не могли не оказать значительного влияния на становление И.А. Бодуэна де Куртенэ как лингвиста. Непростые отношения с его йенским учителем не помешали однако российскому ученому развиваться в избранном направлении. Активное участие Бодуэна в созданном А. Шлейхером и А. Куном крупнейшем органе индоевропеистики своего времени помогло молодому слависту войти в научный мир Европы XIX столетия и сделать достоянием широкой общественности свои во многом революционные взгляды.

×

Об авторах

Олег Владимирович Лукин

Ярославский государственный педагогический университет имени К.Д. Ушинского

Автор, ответственный за переписку.
Email: oloukine@mail.ru
ORCID iD: 0000-0001-9101-9134

доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой теории языка и немецкого языка факультета иностранных языков

150000, Российская Федерация, г. Ярославль, ул. Республиканская, д. 108/1

Список литературы

  1. Leskien A. Kuhn, Franz Felix Adalbert // Allgemeine Deutsche Biographie (ADB). Bd. 17. Leipzig: Duncker & Humblot, 1883. P. 335-336.
  2. Wilhelm F. Kuhn, Ernst // Neue Deutsche Biographie. Bd. 13. Berlin: Duncker & Humblot, 1982.
  3. Булич С.К. Шлейхер, Август // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: в 86 т. Т. XXXIXА (78). СПб.: Типография Акционерного Общества Брокгауз - Ефрон, 1903. С. 691-694.
  4. Виноградов В.В. И.А. Бодуэн де Куртенэ // Бодуэн де Куртенэ И.А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. С. 6-20.
  5. Schleicher A. Kurzer abriſs der geschichte der slawischen sprache // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 1-7.
  6. Schleicher A. Umschreibung des cyrillischen alphabets in lateinische schrift // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 30-32.
  7. Schleicher A. Ist das altkirchenslawische slowenisch? // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 319-327.
  8. Schleicher A. Das auslautsgesetz des altkirchenslawischen (altbulgarischen) und die behandlung ursprünglich vocalischen anlautes in der genannten sprache // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 401-426.
  9. Schleicher A. [Anzeige:] Franz Bopp über die sprache der alten Preussen in ihren verwandtschaftlichen beziehungen. Gelesen in der akademie der wissenschaften u. s. w. Berlin. 1853 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 107-116.
  10. Schleicher A. [Anzeige:] Franz Miklosich, Formenlehre der altslovenischen sprache. Zweite auflage. Wien. 1854. VIII u. 179 pag. gr. 8 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 116-124.
  11. Schleicher A. [Anzeige:] Barth. Kopitars kleinere schriften sprachwissenschaftlichen, geschichtlichen, ethnographischen und rechtshistorischen inhalts. Herausgegeben von Fr. Miklosich. Wien. 1857. gr. 8. // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 376-377.
  12. Schleicher A. [Anzeige:] Slavische bibliothek oder beiträge zur slavischen philologie und geschichte, herausgegeben von Fr. Miklosich und J. Fiedler. Zweiter band. Wien. 1858. gr. 8 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. P. 378-380.
  13. Schleicher A. [Anzeige:] Miclosichs neueste arbeiten // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 380-385.
  14. Schleicher A. [Anzeige:] Srovnávaci mluvnice jazyka českého a slovenského. Sepsal Martin Hattala (vergleichende grammatik der böhmischen und der slowakischen sprache. Von M. H.). Prag. 1857. XIX u. 330 pag. und mehrere nicht paginirte blätter. 8 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 245-255.
  15. Schleicher A. [Anzeige:] O srodstvé jazyka slavjanskago sŭ sanskritskimŭ. Sostavilŭ A. Giliferdingŭ (über die verwandtschaft der slawischen sprache mit der sanskritischen, zusammengestellt von A. Hilferding). St. Petersburg. 1853. Aus dem zweiten bande der beilagen zu den berichten der II. abtheilung der akademie der wissenschaften. gr. 8. VI pag // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 265-266.
  16. Schleicher A. [Anzeige:] Wörterbuch der slawischen sprache in den sechs hauptdialecten: russisch, bulgarisch, kirchenslawisch, serbisch, böhmisch und polnisch, von Josef Franta Šumavský. Erster theil deutsch-slawisch. Erste lieferung. Praga. Carl Bellmann's verlag. 1857. gr. 8 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 377-378.
  17. Schleicher A. [Anzeige:] De locis quibusdam grammaticae linguarum balticarum et Slavonicarum. Scripsit Casp. Guil. Smith. Particula I. de elementis inprimis vocalibus. Havniae 1857. 8. 130 s. // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 385-388.
  18. Schleicher A. [Anzeige:] De locis quibusdam grammaticae linguarum balticarum et Slavonicarum. Scripsit Casp. Guil. Smith. Particula II. De nominum declinatione. Havniae 1857. 8. IV u. 83 pag. // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 496-498.
  19. Schleicher A. -të (d. i. tai) als endung des infinitivs im litauischen // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 27-29.
  20. Schleicher A. Das pronomen lit. szi, slaw. sĭ = goth. hi grundf. ki // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 48-49.
  21. Schleicher A. Ein zischlaut vor und nach gutturalem wurzelauslaute im litauischen // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 49-50.
  22. Schleicher A. Die unursprünglichkeit von î und û im indogermanischen // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 328-333.
  23. Schleicher A. Die stellung des celtischen im indogermanischen sprachstamme // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 437-448.
  24. Schleicher A. [Anzeige:] Zapiska o knigě A. Šlejchera: Handbuch der litauischen sprache. Prag 1856. J. Juškeviča. Sanktpeterburgŭ 1857. Aus dem 5ten bande der berichte der II. abtheil. der kaiserl. akad. der wissenschaften. gr. 8. 20 seiten // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 263-265.
  25. Schleicher A. [Anzeige:] Otčety vtoromu otděleniju Imperatorskoj Akademii nauk o filologičeskom putešestvii po zapadnym krajam Rossii kandidata S. P. Mikuckago (berichte an die zweite abtheilung der kaiserl. akademie der wissenschaften über eine philologische reise durch die westlichen provinzen Ruſslands vom kandidaten S. P. Mikuzky), gr. 8. In drei heften, I. heft St. Petersburg 1855, 27 pag. II. heft ebendas. 39 pag. III. heft ebendas. 1856, 42 pag. Besondere abdrücke aus dem II., III. u. IV. bande der nachrichten (Izvèstija) der zweiten abtheilung der kaiserl. akademie der wissenschaften // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I. Р. 233-245.
  26. Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1858. Bd. I.
  27. Бодуэн де Куртенэ И.А. Август Шлейхер // Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. Т. I. М.: Издательство Академии наук СССР, 1963. Р. 35-44.
  28. Baudouin de Courtenay J. Einige fälle der wirkung der analogie in der polnischen declination // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 19-88.
  29. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. М.: Флинта: Наука, 2004.
  30. Фасмер М.Р. И.А. Бодуэн-де-Куртенэ // Живая старина. Периодическое издание отделения этнографии Императорского русского географического общества. 1906. вып. II. Р. 135-146.
  31. Baudouin de Courtenay J. Uebergang der tonlosen consonanten in die ihnen entsprechenden tönenden in der historischen entwickelung der polnischen sprache // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 197-204.
  32. Baudouin de Courtenay J. Wortformen und selbst sätze, welche in der polnischen sprache zu stämmen herabgesunken sind // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 204-210.
  33. Baudouin de Courtenay J. Doppelung des suffixes -ti- in der polnischen und russischen sprache // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 211-212.
  34. Baudouin de Courtenay J. Hinneigung zu e im polnischen // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 212-215.
  35. Baudouin de Courtenay J. Einige beobachtungen an kindern // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 215-220.
  36. Baudouin de Courtenay J. Zetazismus in den denkmälern und mundarten der polnischen sprache // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. Bd. VI. - Berlin: Ferd. Dümmlerʼs verlagsbuchhandlung. 1870. P. 220.
  37. Baudouin de Courtenay J. Wechsel des s (š, ś) mit ch in der polnischen sprache // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1870. Bd. VI. P. 221-222.
  38. Schmidt J. О древне-польском языкѣ до XIV. столѣтiя. Сочиненiе И. Бодуэна-де-Куртенэ. Лейпцигъ 1870. (Ueber die altpolnische sprache bis zum XIV. jahrhundert, von Baudouin de Courtenay. Leipzig 1870. 96 und 84 ss. 8.) // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1871. Bd. VII. Р. 119-125.
  39. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] О nosovychŭ zvukachŭ vŭ slavjanskichŭ jazykachŭ. Dissertacija Magistra istoriko-filologičeskichŭ naukŭ Adama-Antona Krynskago. Vypuskŭ I-j. Varšava. Vŭ tipografii Varšavskago učebnago okruga. 1870. (Ueber die nasallaute in den slawischen sprachen. Dissertation vom Magister Adam Anton Kryński. 1es heft.). Warschau. 1870. 80 s. 11 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 174-196.
  40. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Kwestyja jęzikowa. O bezzasadnym odróżnianiu rodzaju nijakiego od męskiego w deklinacyi przymiotników. Przez Ad. Ant. Kryńskiego, etc. (Eine sprachliche frage. Ueber die grundlose unterscheidung des neutrums vom masculinum in der declination der adjektiva. Von Ad. Ant. Kryński, etc.) Warschau, 1873, 80. s. 60 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 237-241.
  41. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Izslědovanie jazyka drevneslavjanskago perevoda XIII slovŭ Grigorija Bogoslova po rukopisi imperatorskoj publičnoj biblioteki XI věka. A. Budiloviča. (Sŭ tremja litografirovannymi snimkami). Sanktpeterburgŭ. Tipografija Imperatorskoj Akademii Naukŭ. 1871. Untersuchung über die sprache der altslawischen übersetzung der XIII reden des Gregorius Theologus nach der handschrift der kaiserlichen öffentlichen bibliothek aus dem XI. jhd., von A. Budilovič. Mit 3 lithographirten facsimile. St. Petersburg, 1871. 80 VI. u. 152 s. // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 196-198.
  42. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Beiträge zur slavischen dialectologie von Lucian Malinowski. I. Ueber die Oppelnsche mundart in Oberschlesien. (1. Heft: Laut- und Formenlehre). Inauguraldissertation zur erlangung der philosophischen doctorwürde an der Universität Leipzig. Leipzig, 1873. 80. s. VII. 55 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 199-209.
  43. Baudouin de Courtenay, J. [Anzeige:] Historyczny obszar Polski. Przez Wincentego Pola etc. Kraków. 1869. Rzecz o dijalektach mowy polskiéj. (Das historische gebiet Polens. Von Vincentius Pol. Krakau. 1869. Abhandlung über die dialecte der polnischen sprache). 80 s. 74 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 210.
  44. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Fiziologija glasa i glasovi srpskoga jezika. Lingvistička studija Stojana Novakovića etc. U Beogradu 1873. (Lautphysiologie und die laute der serbischen sprache. Linguistische studie von Stojan Novaković. (Besonderer abdruck aus den »Berichten der serbischen gelehrten Gesellschaft« XXXVII.) Belgrad 1873). 80 s. 108 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 211.
  45. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Ueber die vermeintliche quantität der vocale im Altpolnischen. Von Anton Semenovitsch. Leipzig, 1872. 80 s. 70 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 212-226.
  46. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Nákres mluvnice staročeské. Sepsal Josef Jireček. (Abriss der altčechischen Grammatik von Joseph Jireček). Prag, 1870. 80. s. VIII. 104 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 226-234.
  47. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Modlitwy Wacława. Zabytek mowy staropolskiéj, odkryty przez Aleksandra hr. Przezdzieckiego. Wiadomosé o nich z rozbiorem lingwisticznym podaje Henryk Suchecki etc. (Die Gebete des Wenceslaus. Ein denkmal der altpolnischen sprache, entdeckt von Alexander gr. Przezdziecki. Nachricht von denselben mit einer philologischen und linguistischen analyse, von Heinrich Sucheckij etc.). Krakau, 1871. 80 s. 35 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 234-237.
  48. Baudouin de Courtenay J. [Anzeige:] Descriptio codicum slovenicorum, qui in bibliotheca universitatis Jagiell. inveniuntur, cura et opera Aemmiliani Kałużniacki confecta etc. a. MDCCCLXXI. 80 s. 38, mit zwei blättern facsim. Im gymnasialprogramm : Sprawozdanie c. k. Dyrekcyi gimnasyalnej przy ś. Annie w Krakowie z roku szkolniego 1871. (Bericht der gymnasialdrection zur heil. Anna in Krakau von schuljahre 1871). Krakau 1871 // Beiträge zur vergleichenden sprachforschung auf dem gebiete der arischen, celtischen und slawischen sprachen. 1876. Bd. VIII. P. 241-244.
  49. Бодуэн де Куртенэ И. А. [Рецензия на]: Исследования языка древне-славянского перевода XIII Слов Григория Богослова по рукописи Императорской Публичной библиотеки XI века. А. Будиловича. 1871. Стр. VI. 152 // Журнал Министерства народного просвещения. 1872. CLXII. Р. 342-363.
  50. Бодуэн де Куртенэ И. А. [Рецензия на]: Исследования языка древне-славянского перевода XIII Слов Григория Богослова по рукописи Императорской Публичной библиотеки XI века. А. Будиловича. 1871. С. VI. 152 // Журнал Министерства народного просвещения. 1872. CLXIV. Р. 166-189.
  51. Бодуэн де Куртенэ И. А. [Рецензия на]: Физиологиjа гласа и гласови српскога jезика. Лингвистичка студиjа Стоjана Новаковића. (Физиология слова человеческого и звуки сербского языка. Лингвистическое исследование Стояна Новаковича). У Београду, 1873. (Особый оттиск из Гласника српског ученог друиства, XXXVII) // Журнал Министерства народного просвещения. 1874. CLXXVI. Р. 182-193.
  52. Бодуэн де Куртенэ И. А. [Рецензия на]: Descriptio codicum slovenicorum, qui in bibliotheca universitatis Jagiell. inveniuntur, cura et opera Aemiliani Kałużniacki confecta etc. a. MDCCCLXXI. (Описание славянских рукописей, находящихся в библиотеке Ягеллонского университета, труд Эмилиана Калужняцкого, изд. 1871 г.), с двумя листками снимков. В гимназической программе: Sprawozdanie c. k. Dyrekcyi gimnazyalnej przy św. Annie w Krakowie z roku szkolnego 1871. (Отчет дирекции гимназии св. Анны в Кракове за учебный 1871 год) // Журнал Министерства народного просвещения. 1874. CLXXVI. Р. 193-195.
  53. Бодуэн-де-Куртенэ И. А. [Рецензия на]: Nákres mluvnice staročeské. Sepsal Josef Jureček. (Очерк старо-чешской грамматики. Написал Осип Иречек). v Praze. 1870 // Журнал Министерства народного просвещения. 1876. CLXXXIV. Р. 212-219.

© Лукин О.В., 2021

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах