О первом переводе романа Саши Соколова «Между собакой и волком» на английский язык

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена обзору основных проблем и путей их преодоления, изложенных переводчиком Александром Богуславским в первом англоязычном издании романа: “Between Dog and Wolf”. Columbia University Press, 2016. 296 p. (Russian Library).

Об авторах

Армен Арменович Захарян

Российский университет дружбы народов

Автор, ответственный за переписку.
Email: zajaryan@gmail.com

литературный критик, журналист, автор и ведущий литературного проекта «Армен и Фёдор»; соискатель кафедры массовых коммуникаций

Российская Федерация, 117198, Москва, ул. Миклухо-Маклая, д. 10, корп. 2

Список литературы

  1. Kravchenko E. The Prose of Sash a Sokolov: Refl ections on/of the Real. London: MHRA Texts and Dissertations, 2013. Vol. 86. 156 p.
  2. Sokolov S. Between Dog and Wolf. Columbia University Press, 2016. 296 p. (Russian Library).
  3. Шитов А. Саша Соколов: у меня голова совершенно русская // ТАСС. 2017, 6 февраля. URL: https://tass.ru/interviews/3993932 (дата обращения: 19.08.2019).
  4. Соколов С. Между собакой и волком. М.: ОГИ, 2013. 448 с.

© Захарян А.А., 2019

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах