Поиск

Выпуск
Название
Авторы
Смешанная эмоция и ее функционально-семантический потенциал (на примере номинации «нелюбовь»)
Штеба А.А.
Эмоциональные эффекты позитивной формы общения
Ионова С.В.
Что делает текст интересным? Языковые способы повышения эмоциогенности учебных текстов
Пиотровская Л.А., Трущелёв П.Н.
Характер эмотивности дипломатического дискурса
Беляков М.В.
Бог и эмоции: опыт эмотивного анализа
Пашков С.М.
Аллюзии и цитаты как средство репрезентации эмоций в русскоязычном и англоязычном финансовом дискурсе
Чугунов А.А.
К вопросу изучения cпецифики эмоционального состояния (на примере французских произведений конца XX-XXI в.)
Ленько Г.Н.
Обучение переводчиков для работы в условиях культурного многообразия мира. Межкультурная компетенция переводчиков и перевод как эмотивный вид деятельности
Коскинен К.
Репрезентация категории эмотивности в эмотивно-прагматических установках участников романтического общения
Ренц Т.Г.
Проявление эмотивности в спортивном дискурсе (на примере танцевальной терминологии)
Хлебутина В.Ю., Максименко О.И.
К проблеме эмоциогенности медицинского термина
Маджаева С.И.
1 - 11 из 11 результатов
Подсказки:
  • Ключевые слова чувствительны к регистру
  • Английские предлоги и союзы игнорируются
  • По умолчанию поиск проводится по всем ключевым словам (агенс AND экспериенцер)
  • Используйте OR для поиска того или иного термина, напр. образование OR обучение
  • Используйте скобки для создания сложных фраз, напр. архив ((журналов OR конференций) NOT диссертаций)
  • Для поиска точной фразы используйте кавычки, напр. "научные исследования"
  • Исключайте слово при помощи знака - (дефис) или оператора NOT; напр. конкурс -красоты или же конкурс NOT красоты
  • Используйте * в качестве версификатора, напр. научн* охватит слова "научный", "научные" и т.д.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах