Проблемы теории перевода: предметная ситуация и ее темпоральный компонент как выражение языкового сознания автора текста

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье рассматривается одно из ключевых понятий переводоведения - понятие предметной ситуации (ПС) с точки зрения выражения темпоральности в текстах на английском языке как языке-источнике. Для анализа категории темпоральности привлекается ряд феноменологических понятий. Автор считает систему глагольных времен, категории аспекта и перфекта современного английского языка достаточно прозрачными в отношении внутреннего сознания времени, преломленном в языковом сознании носителей английского языка.

Об авторах

Светлана Евгеньевна Боброва

Российский университет дружбы народов

Email: kafedra_fl_rudn@mail.ru
Кафедра иностранных языковФилологический факультет; Российский университет дружбы народов

Список литературы

  1. Бреус Е.В. Основы теории и практики перевода с русского языка на английский: Учеб. пос. - М.: Изд-во УРАО, 1998.
  2. Catford J. A Linguistic Theory of Translation. - L., 1965.
  3. Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии / Пер. с нем. А.В. Михайлова. - М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. - Т. 1. - С. 181.
  4. Иванова И.П., Чахоян Л.П., Беляева Т.М. История английского языка. - СПб.: Изд-во «Лань», 1999.
  5. Кобрина Н.А., Корнеева Е.А., Оссовская М.И., Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Морфология. Синтаксис. - СПб.: Союз, 1999.

© Боброва С.Е., 2010

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах