Лингвокультурологические аспекты перевода цветообозначений с английского языка на русский

Обложка
  • Авторы: Тимко Н.В.1
  • Учреждения:
    1. Курский государственный университет
  • Выпуск: № 1 (2011)
  • Страницы: 24-32
  • Раздел: Статьи
  • URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9611
  • Дата ретрагирования: 03.09.2018
  • Причина ретрагирования:

    Обнаружение некорректных заимствований (плагиата) в публикации.

    Дублирование статьи в нескольких изданиях.


Цитировать

Полный текст

Аннотация

Статья посвящена исследованию семантики цветообозначений. Сопоставительный анализ цветов и их оттенков в переводческом аспекте на материале художественных текстов позволяет расширить знания о данной лексико-семантической группе и выявить особенности лингвистического и национального характера.

Об авторах

Наталья Владимировна Тимко

Курский государственный университет

Email: fdpkgu46@mail.ru <mailto:fdpkgu46@mail.ru>
Кафедра перевода и межкультурной коммуникации; Курский государственный университет

Список литературы

  1. Витгенштейн Л. Философские работы. - М.: Гнозис, 1994. Ч. I.
  2. Дамазиу А.З., Дамазиу А. Мозг и речь // В мире науки. - 1992. - № 11-12. - С. 55-61.
  3. Хроленко А.Т. Основы лингвокультурологии. - М.: Флинта; Наука, 2004.
  4. Налимов В.В. В поисках иных смыслов. - М.: Прогресс, 1993.
  5. Рогулина Е.Э. Национальная культурная семантика цвета в испанской фразеологии: Дисс. ... к. ф. н. - М., 2006.
  6. Апресян Ю.Д. Образ человека по данным языка: попытка системного описания // Вопросы языкознания. - 1995. - № 1.
  7. Виноградов В.С. Введение в переводоведение. - М.: Издательство института общего среднего образования РАО, 2001.
  8. Белякова С.М. Цветовая картина мира Бунина (на материале романа «Жизнь Арсеньева» и цикла рассказов «Темные аллеи») // И.А. Бунин: Диалог с миром. - Воронеж: Полиграф, 1999.
  9. URL: http://www.stroyrus.ru/ru/polezn-info/perevod-colour
  10. Cartland В. A Shaft of Sunlight. - Bantam Books, 1981.
  11. Franklin C. Woman in the Mirror. - Harper Collins Publisher, 1999.
  12. Heller J. Catch - 22. - NY, 1970.
  13. Kingsley A. Take a Girl Like You. - New American Library of World Literature Inc., 1963.
  14. Rowling J. Harry Potter and the Chamber of Secrets. - Oxford University Press, 1998.
  15. Картленд Б. Солнечный свет (перевод Н. Рамазановой). - http://lady.webnice.ru/literature/ ?act=authors&v=319
  16. Роулинг Дж. К. Гарри Поттер и тайная комната / Пер. М. Литвиновой. - М.: Росмэн, 2004.
  17. Хеллер Дж. Поправка 22 / Пер. А. Кистяковского. - М.: Прогресс, 1988.
  18. Хеллер Дж. Уловка 22 / Пер. М. Виленского, В. Титова. - М.: Воениздат, 1967.

© Тимко Н.В., 2011

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах