Словообразовательные модели бизнес-терминов в английском и испанском языках как отражение национальной морфосинтаксической ментальности
- Авторы: Литягина Е.А.1
-
Учреждения:
- Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
- Выпуск: № 3 (2015)
- Страницы: 72-83
- Раздел: Статьи
- URL: https://journals.rudn.ru/linguistics/article/view/9427
Цитировать
Полный текст
Аннотация
Статья посвящена сравнительному анализу словообразовательных моделей-терминов, бытующих в бизнес текстах в английском и испанском языках. Цель данной работы - провести сопоставительный анализ таких словообразовательных типов в терминологии английского и испанского бизнес языков, как аббревиация, словосложение, конверсия, контаминация, апокопа, изменение ударения, чередование звуков, выявить существующие сходства и различия в процессе терминообразования в данных двух языках, а также исследовать понятие «мировой язык», сравнивая функционирование английского и испанского языков как средств международного общения в бизнес-среде, представляющих собой максимально стандартизованные образцы с наиболее употребительными терминологическими словоформами, которые следует квалифицировать как международный стандартный узус. В данной статье автор использует метод теоритического и эмпирического анализа, например, исследование специализированных словарей, изданий СМИ, просмотр бизнес-видеокон-ференций для сбора деловых терминов, а также сопоставительный метод исследования бизнес-терминологии английского и испанского языков. Работа основана на изучении терминологических единиц, представленных в базе данных ООН, экономических бизнес-словарях английских, испанских и русских авторов, в монографиях по соответствующей тематике.
Об авторах
Елена Андреевна Литягина
Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова
Email: mkharlova@gmail.com
Кафедра испанского языка Факультет иностранных языков и регионоведения
Список литературы
- Асчаева М.С. Дериваты словообразовательного гнезда с вершиной «длинный» в метафорической номинации (на материале английского и русского языков) // Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 32(213). Филология. 48. С. 17-20.
- Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка. Издание 3, переработанное и дополненное. М.: Высшая школа, 1986.
- Арутюнова Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования (на материале испанского языка). М.: Языки славянских культур, 2007.
- Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. М.: УРСС: Едиториал УРСС, 2004.
- Богородицкая В.И. Общеупотребительная бизнес-терминология в современном аутентичном англоязычном дискурсе. Диссертация. МГУ им М.В. Ломоносова. Москва, 2010.
- Болдакова В.П. «Неологический бум» - современное состояние английского языка. URL: http://sibac.info/index.php/2009-07-01-10-21-16/1264-l-r-----.
- Буянова Л. Терминологическая деривация в языке науки. Когнитивность, семиотичность, функциональность. М.: Флинта, 2011.
- Елисеева В.В. Лексикология английского языка. СПб., филологический факультет СПБГУ, 2005.
- Медведева Н.Е. Пути повышения качества преподавания иностранного языка // Вестник МГУ. Сер. 19. 2008. № 4. С. 35-42.
- Михальченко В.Ю. Словарь социолингвистических терминов: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук. М., 2006.
- Раевская М.М. Язык в ментальном пространстве: к проблеме постижения национальной логики мышления // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2006. № 1. С. 27.
- Розенталь Д.Э. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1987.
- Садиков А.В. Испанский сквозь призму лексики: Лексикология испанского языка. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2014.
- Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. § 3. М.: Слово, 2008. С. 215.
- Тер-Минасова С.Г. Проблемы перевода: mission impossible? // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 2012. № 2. С. 9.
- Яковлева Е.Б. Язык делового общения как лингвистическое и культурное явление // Вестник МГУ. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. М., 1998. № 1. С. 82-84.
- Brians P. Common Errors in English Usage: Third Edition. Paperback, 2013.
- Carter R., McCarthy M. Cambridge Grammar of English: A Comprehensive Guide Cambridge. University Press. 2006.
- Gomez Torrego L. Gramatica didactica del espanol. EdicionesSM. Madrid, 2007.
- McCrum R. So, what’s this Globish revolution? The Guardian. UK. December 2006.
- Pagon P., Patricia E., Nerriere J.-P. GLOBISH - the communication of the future. Avaliable at: http://www.jpn-globish.com/articles.php?lng=fr&pg=171.
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23. ª ed. Madrid: Espasa, 2014.
- Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española, Nueva gramática de la lengua española. Morfología y sintaxis. Madrid: Espasa, 2009.
- Capital Financiero. Panamanagment Corporation. Pamnama: Bella Vista. № 694 16-22 de junio del 2014.
- Capital Financiero. Panamanagment Corporation. Pamnama: Bella Vista. № 695 23-29 de junio del 2014.
- Capital Financiero. Panamanagment Corporation. Pamnama: Bella Vista. № 696 30 de junio - 6 de julio del 2014.
- База данных ООН, терминология. Available at: http://unterm.un.org/DGAACS/unterm.nsf/ 375b4cb457d6e2cc85256b260070ed33/$searchForm?SearchView.