Пословичные инсценировки

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

В статье анализируются пословичные инсценировки - разновидность пословиц, представляющих собой презентационное действие, подобное театральному представлению. В прагматическом отношении эти коммуникативные единицы выступают как микроспектакли с назиданием, в которых участвуют два персонажа - рассказчик и тот, кто подвергается осмеянию. В семантическом плане такие речения фиксируют аксиогенные (ценностно маркированные) ситуации, построенные на фигуре контраста между порицаемым поведением и его антитезой, в качестве объектов критики фигурируют распространенные человеческие пороки, показанные в юмористическом или ироническом свете. В структурном отношении эти высказывания представляют собой диалог либо часть диалога, часто включают прямую речь либо имитируют чью-либо манеру речи.

Об авторах

Владимир Ильич Карасик

Волгоградский государственный социально-педагогический университет

Email: vkarasik@yandex.ru
Кафедра английской филологии

Список литературы

  1. Абакумова О.Б. Пословицы в языке, сознании и дискурсе: монография. СПб.: Изд. Дом «Алеф-Пресс», 2012.
  2. Виноградов В.В. Русский язык (грамматическое учение о слове). М.: Высш. школа, 1972.
  3. Гофман И. Представление себя другим в повседневной жизни / пер. с англ. А.Д. Ковалева. М.: КАНОН-пресс-Ц, «Кучково поле», 2000.
  4. Жуков В.П. Предисловие // Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок: ок. 1200 пословиц и поговорок. 5-е изд. М.: Рус. яз., 1993. С. 9-21.
  5. Иванова Е.В. Пословичные картины мира (на материале английских и русских пословиц). СПб.: Филол. ф-т СПбГУ, 2002.
  6. Карасик В.И. Языковое проявление личности. Волгоград: Парадигма, 2014.
  7. Клубков П.А. «Языковые игры» и малые жанры городского фольклора // Современный городской фольклор. М.: Российск. гос. гуманит. ун-т, 2003. С. 645-664.
  8. Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология. М.: Гнозис, 2002.
  9. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка. Опыт систематизированного описания. М.: Изд-во «Международные отношения», 1972.
  10. Кухаренко В.А. Интерпретация текста: Учебник для студ. филол. специальностей. 3-е изд., испр. Одесса: Латстар, 2002.
  11. Олянич А.В. Презентационная теория дискурса. М.: Гнозис, 2007.
  12. Пермяков Г.Л. Пословицы и поговорки народов Востока. Систематизированное собрание изречений двухсот народов. Научная редакция Е.М. Мелетинского и Г.Л. Капчица. М.: Изд-во «Лабиринт», 2001.
  13. Савицкий В.М. Английская фразеология: проблемы моделирования. Самара: Самарский университет, 1993.
  14. Сидоркова Г.Д. Прагматика паремий: пословицы и поговорки как речевые действия. Краснодар:, 1999.
  15. Тюпа В.И. Дискурсные формации: Очерки по компаративной ритоирике. М.: Языки славянской культуры, 2010.
  16. Habermas J. The Theory of Communicative Action. Vol. 1. Reason and the Rationalization of Society. L.: Heinemann, 1984.
  17. Даль В.И. Пословицы русского народа: Сборник. В 2 т. Т. 1. М.: ТЕРРА, 1996. 432 с. Т. 2. М.: ТЕРРА, 1996.
  18. Мудрое слово Востока. М.: РИПОЛ КЛАССИК, 1996. Осетинские (дигорские) народные изречения / Из собрания Г.А. Дзагурова. Владикавказ: Изд.-полиграф. предприятие им. В. Гассиева, 2011.

© Карасик В.И., 2015

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах