New Words in Interaction of Languages and Cultures

Cover Page

Cite item

Abstract

The article deals with the problem of functionality of new words and their ability to fill the language gap and meet functional needs. The study examines the revitalization process of lexical and phraseological units (mostly borrowed) under the influence of new media. It was revealed that new words are used to indicate important aspects of modern life, among which a special place is occupied by an interest in the future, the need for long-term planning, the need for understanding the concept of success / failure, and others. The analysis enables the authors to make observations about the nature of an unstable relationship between the cognitive and the evaluative compounds of the meanings of the selected terms. The methodology of our study is based on onomasiological approach to language learning by relying on the definitional analysis, component analysis and modeling method. The material was taken from the language of mass media, dictionaries of the Russian language and Internet sources. This study is promising, because it gives an opportunity to reveal the cognitive mechanisms of forming new meanings demanded by society and getting accepted as new lexical and phraseological units

About the authors

L I Bogdanova

Lomonosov Moscow State University

Email: libogdanova1@mail.ru
Department of the comparative study of languages Faculty of Foreign Languages and Area Studies

References

  1. Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Перевод с польского. Составитель и отв. редактор С.М. Толстая. М.: Индрик, 2005.
  2. Богданова Л.И. Концептуальная метафора в аспекте обучения иностранным языкам // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Русский и иностранные языки и методика их преподавания. 2005. № 1. С. 141-148.
  3. Богданова Л.И. Иноязычное слово в контексте русской культуры // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2008. № 4. С. 11-17.
  4. Богданова Л.И. Когнитивная информация для толковых словарей // Вестник Московского университета. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 2. С. 65-70.
  5. Богданова Л.И., Малькова В.В. Выявление ассоциативного потенциала слов-эталонов, представленных в русских и немецких устойчивых сравнениях // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 1. С. 41-51.
  6. Вепрева И.Т., Мустайоки А. Какое оно, модное слово: к вопросу о параметрах языковой моды // Русский язык за рубежом. 2006. № 2. С. 53-64.
  7. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. В 4 т. М.: Русский язык, 1999.
  8. Дементьев В.В. Категория персональности в семантике новейших английских заимствований в русской идиоматике // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 3. С. 43-53.
  9. Жукова М.Е. Иноязычные заимствования в русском языке как симптом нового мироощущения (о лузерах, «хромых утках» и «сбитых летчиках») // Вестник Новгородского государственного университета имени Ярослава Мудрого. 2011. № 63.
  10. Кечкеш И. Слово, контекст и коммуникативное значение // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2014. № 1. С. 7-18.
  11. Кордонский С. Почему все так? Мнения // Большой город. 2013. № 3 (315). С. 18-33.
  12. Крысин Л.П. Русское слово, свое и чужое. М.: Языки славянских культур, 2004.
  13. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем. М.: УРСС, 2004.
  14. Ларина Т.В. Категория вежливости и стиль коммуникации: Сопоставление английских и русских лингвокультурных традиций. М.: Языки славянских культур, 2009.
  15. Ларина Т.В., Озюменко В.И., Пономаренко Е.Б. Языковые механизмы манипулирования общественным мнением в английских и русских информационных текстах // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер. Лингвистика. 2011. № 2. С. 28-37.
  16. Левонтина И.Б. Русский со словарем. М.: Азбуковник, 2010.
  17. Милославский И.Г. Кодификация содержательной стороны языкового знака // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2013. № 2. С. 27-37.
  18. Милославский И.Г. Говорим правильно по смыслу или по форме? М.: АСТ, 2013.
  19. Новиков В.И. Словарь модных слов. Языковая картина современности. М.: АСТ-Пресс Книга, 2012.
  20. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. М.: Азбуковник, 1999.
  21. Словарь иностранных слов под ред. И. Мостицкого. 2014. URL: http://speak_russian. academic.ru.
  22. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2001.
  23. Что такое дорожная карта? // Образовательный журнал. Новые знания on-line. URL: http://novznania.ru.
  24. URL: http://e-journal.spa.msu.ru/vestnik/item/43_2014kovalchuk_slepova.htm.
  25. URL: http://www.bossmag.ru/archiv/2010/boss-06-2010-g.
  26. URL: http://www.vestifinance.ru/articles.
  27. URL: http://www.ответы.mail.ru.
  28. URL: http://www.prdesign.ru/text/2013.
  29. URL: http://pavlovo-school.ru/web.

Copyright (c) 2015 Bogdanova L.I.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies