Категории фиктивного движения в современном персидском языке: когнитивно-семантический подход

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Движение является краеугольным камнем когнитивных структур, которые могут обозначаться фактически и фиктивно. В английском языке фиктивные события подразделяются на шесть категорий (Talmy 2000a). Иранским лингвистам, исследовавшим глаголы и типологию фиктивного движения, практически не удается обнаружить эти категории. В данной работе предпринята попытка исследовать данные категории и ответить на следующие вопросы: Что такое категории фиктивного движения в персидском языке? В какой степени на познание говорящих влияет структура языка, на котором они говорят? Какие времена глагола предпочитают говорящие на персидском языке? Для этой цели использовалась сплошная выборка и качественные методы; на персидский язык были переведены шестнадцать предложений, извлеченных из модели Талми, плюс девять дополнений. Чтобы избежать эффекта последовательности действий, использовалась уравновешивающая методика; шестьдесят участников были организованы следующим образом: половина участников сначала выполняла задание на заполнение пробелов, а затем - на описание изображения, другая половина действовала в обратном порядке. Участники достаточно точно выполнили задания, однако в категории шаблонных путей они не создали предложений с фиктивным движением для перспективы, шаблона и траектории движения, относящихся к фрейму фактически неподвижного наблюдателя и смены местонахождения в задаче описания изображения. При описании изображенных категорий фиктивных движений они использовали настоящее время. Анализ показал влияние структуры исполтьзумого языка говорящих на когнитивную деятельность. Данное исследование может стать вкладом в семантику и когнитивную лингвистику, а также способствовать изучению категории фиктивного движения в разных языках.

Об авторах

Маша Никабади

Исламский университет Азад

Email: m.nikabadi@khuisf.ac.ir
ORCID iD: 0000-0003-2911-7707

докторант кафедры английского языка Исфаханского (Хорасганского) филиала Исламского университета Азад, Исфахан, Иран. В сферу ее научных интересов входят когнитивная лингвистика и когнитивная семантика

Исфахан, Иран

Ахмадреза Лотфи

Исламский университет Азад

Автор, ответственный за переписку.
Email: ahmad.reza.lotfi@khuisf.ac.ir
ORCID iD: 0000-0001-5596-3144

доцент кафедры английского языка Исфаханского (Хорасганского) филиала Исламского университета Азад, Исфахан, Иран. Его научные интересы связаны с генеративной лингвистикой, когнитивной лингвистикой и усвоением иностранного языка.

Исфахан, Иран

Бахрам Хадиан

Исламский университет Азад

Email: bah_hadian@yahoo.com
ORCID iD: 0000-0003-4337-3491

доцент кафедры английского языка Исфаханского (Хорасганского) филиала Исламского университета Азад, Исфахан, Иран. Занимается изучением прагматики, фонетики, лингвистики текста, информационной структуры и английского языка как иностранного.

Исфахан, Иран

Список литературы

  1. Afrashi, Azita & Asiyeh Rahmani. 2014. Fictive motion in Persian: A cognitive approach to coextension paths. Journal of Western Iranian Languages and Dialects 2 (6). 1-25.
  2. Akhalaghi, Elham, Sharifi Shahla & Ali Izanlu. 2018. The study of evaluation and social interaction in verbalizing narratives between female children and adults. Journal of Sociolinguistics 1 (4). 78-88.
  3. Azkia, Neda & Sasani Farhad. 2012. Lexicalization in Persian motion verbs: A new model. Journal of Language and Linguistics in Persian 7 (14). 31-57.
  4. Babai, Hajar. 2011. Lexicalization of motion event in Persian. Theory and Practice in Language Studies 1 (2). 157-162.
  5. Badiee, Marziyeh & Imani Zolfa. 2022. The classification of manner verbs of motion in Persian. Journal of Language Teaching, Literature & Linguistics 5 (1). 107-119.
  6. Bergmann, Till & Teenie Matlock. 2015. Watching fictive motion in action: Discourse data from the TV news archive. In CogSci.
  7. Blomberg, Johan. 2014. Motion in Language and Experience: Actual and Non-actual Motion in Swedish, French and Thai. Lund University.
  8. Blomberg, Johan. 2015. The expression of non-actual motion in Swedish, French andThai. Cognitive Linguistics 26 (4). 657-696.
  9. Duff, Alan. 1981. The third language: Recurrent problems of translation into English: It ain't what you do, it's the way you do it. (No Title).
  10. Feinmann, Diego. 2020. Language and thought in the motion domain: Methodological considerations and new empirical evidence. Journal of Psycholinguistic Research 49 (1). 1-29.
  11. Flecken, Monique. 2011. Event conceptualization by early Dutch-German bilinguals: Insights from linguistic and eye-tracking data. Bilingualism: Language and Cognition 14 (1). 61-77.
  12. Gudmundsdottir, Greta Bjork & Birgit Brock-Utne. 2010. An exploration of the importance of piloting and access as action research. Educational Action Research 18 (3). 359-372.
  13. Huumo, Tuomas. 2017. The grammar of temporal motion: A cognitive grammar account of motion metaphors of time. Cognitive Linguistics 28 (1). 1-43.
  14. Imani, Zolfa & Rezvan Motavallian Naeini. 2020. The study of semantic frames and the way of expressing direction in Persian motion verbs: Case of “come” and “go”. Journal of Western Iranian Languages and Dialects 8 (3). 1-11.
  15. Ibarretxe-Antuñano, Iraide. 2004. Motion events in Basque narratives. Typological and Contextual Perspectives, Volume 2. 89-111. Psychology Press.
  16. Iriskhanova, Olga K. &Alan Cienki. 2018. The semiotics of gestures in cognitive linguistics: Contribution and challenges. Voprosy Kognitivnoy Lingvistiky (4). 25-36.
  17. Langacker, Ronald W. 1987. Foundations of Cognitive Grammar: Theoretical Prerequisites (Vol. 1). Stanford University Press.
  18. Langacker, Ronald W. 2005. Construction grammars: Cognitive, radical, and less so. Cognitive Linguistics Research 32. 101-159.
  19. Langacker, Ronald W. 2008. Cognitive Grammar. A Basic Introduction. Oxford University Press.
  20. Lewandowski, Wojciech & Şeyda Özçalışkan. 2021. How language type influences patterns of motion expression in bilingual speakers. Second Language Research 37 (1). 27-49.
  21. Leyton, Michael. 1992. Symmetry, Causality, Mind. Cambridge Mass: MIT Press.
  22. Mesgarkhoyi, Maryam. 2012. Motion events representation in Persian: Cognitive approach. PhD Dissertation.
  23. Newmark, Peter. 2003. Round-table discussion on translation in the New Millennium. Translation Today: Trends and Perspectives. 13-67.
  24. Rojo, Ana & Javier Valenzuela. 2003. Fictive motion in English and Spanish. International Journal of English Studies 3 (2). 123-150.
  25. Saeed, John. I. 2009. Semantics. Blackwell Publishing: United Kingdom.
  26. Sandy, Habib. 2023. Tense-aspect constructions in Jish Arabic: Morphological, syntactic, and semantic features. Russian Journal of Linguistics 27 (2). 363-391.
  27. Slobin, Dan I. 1996. Two ways to travel: Verbs of motion in English and Spanish. In Masayoshi Shibatani & Sandra A Thompson (eds.), Grammatical constructions: Their form and meaning, 195-220.
  28. Dejan Stosic & Laure Sarda. 2009. The many ways to be located in French and Serbian : The role of fictive motion in the expression of static location. In M. Brala Vukovic & L. Gruic Grmusa (eds.), Space and time in language and literature, 39-60. Cambridge Scholars Publishing.
  29. Talmy, Leonard. 1985. Lexicalization patterns: Semantic structure in lexical forms. Language Typology and Syntactic Description 3 (99). 36-149.
  30. Talmy, Leonard. 1996. Fictive motion in language and “caption”. Language and Space. 125-162.
  31. Talmy, Leonard. 2000. Toward a Cognitive Semantics, vol. 1. Cambridge, MA: MIT Press.

© Никабади М., Лотфи А., Хадиан Б., 2024

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах