Межкультурное исследование стратегий выражения соболезнования в социальных сетях

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Выражение соболезнования относится к числу недостаточно изученных речевых актов. Настоящее исследование нацелено на рассмотрение вербальных стратегий выражения соболезнования, используемых (1) иранцами - носителями персидского языка, (2) иранцами, изучающими английский язык как иностранный и (3) американцами - носителями английского языка. Было собрано соответственно 200, 42 и 50 реакций информантов на некрологи с последующим описанием ситуации, соотносимой с новостями о смерти знаменитости в Инстаграм (объекты исследования - известный иранский певец Мортеза Пашай, известный американский автор и исполнитель песен Би Би Кинг). После сбора реакций на сообщения о смерти был проведен их контент-анализ. Реакции носителей персидского языка, реакции иранцев, изучающих английский язык как иностранный, и реакции носителей английского языка были закодировны по семи, девяти и семи категориям, среди которых превалировали выражение любви ( n = 109, 46.38%), пожелания усопшему ( n = 34, 59.64%) и пожелания усопшему ( n = 32, 23.70%) соответственно. Проверка по критерию хи-квадрат показала, что между тремя группами наблюдались значительные статические расхождения по части использования следующих стратегий: Выражение любви и скорби, Пожелания усопшему, Выражение состояния шока, Использование форм обращения, Выражение благодарности, Выражение соболезнования, Выражение радости от того, что смерть была умиротворением, Просьба к Богу о прощении. Среди иранцев носителей персидского языка превалирующей стратегией было Выражение любви. Результаты исследования имеют педагогическую ценность для преподавателей английского языка как иностранного, а также авторов учебников и создателей учебных курсов.

Об авторах

Мину Алеми

Западно-Тегеранское отделение Исламского университета Азад

Автор, ответственный за переписку.
Email: minooalemi2000@yahoo.com
ORCID iD: 0000-0001-9703-831X

доцент Западно-Тегеранского отделения Исламского университета Азад, научный сотрудник Технологического университета им. Шарифа (Иран). Специализируется в области прикладной лингвистики. В сферу ее научных интересов входят преподавание иностранного языка, технология оптимизации образования, педагогическое образование, дискурс-анализ и английский для специальных целей. Она является автором более 100 статей в научных рецензируемых журналах, двух глав в книге Lessons from Good Language Teachers (Cambridge University Press, 2020), а также соредактором издания Pragmatics Pedagogy in English as an International Language (Routledge, 2020).

Тегеран, Иран

Нияеш Пазоки Моахар

Университет Саймона Фрейзера

Email: npazokim@sfu.ca

аспирант Университета Саймона Фрейзера, занимается проблемами педагогической психологии. Ее научные интересы сосредоточены на беженцах с ограниченными возможностями здоровья. Она также изучает мультикультурализм и диверсификацию языков в среде беженцев, чему способствует ее образование в области прикладной лингвистики.

Бернаби, Канада

Атефех Резанежад

Университет имени Алламе Табатабаи

Email: rezanejad_a85@yahoo.com
ORCID iD: 0000-0002-3271-4273

доктор прикладной лингвистики, Университет имени Алламе Табатабаи (Тегеран, Иран). С 2003 г. преподает различные курсы в сфере прикладной лингвистики. Ее научные интересы включают преподавание иностранных языков в межкультурном контексте, прагматику, педагогику и социолингвистику.

Тегеран, Иран

Список литературы

  1. Abdul-Majid, Mohammed Safwat & Ahmed Mohammed, Salih. 2019. A cross-cultural study speech act of condolence in English and Arabic. Journal of Al-Frahedis Arts 11 (38). 544-568.
  2. AbuSeileek, Ali F. 2013. Using track changes and word processor to provide corrective feedback to learners in writing. Journal of Computer Assisted Learning 29 (4). 319-333.
  3. Ajabshir Zahra F. 2019. The effect of synchronous and asynchronous computer-mediated communication (CMC) on EFL learners’ pragmatic competence. Computers in Human Behavior 92. 169-177. DOI: https://doi.org/10.1016/j.chb.2018.11.015
  4. Al-Shboul, Yasser & Marlyna Maros. 2013. Condolences strategies by Jordanians to an obituary status update on Facebook. GEMA Online Journal of Language Studies 13 (3). 151-162.
  5. Austin, John Langshaw. 1962. How to Do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.
  6. Bachman, Lyle F. 1990. Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford University Press.
  7. Bardovi-Harlig, Kathleen. 2013. Developing L2 pragmatics. Language Learning 63 (1). 68-86.
  8. Blum-Kulka, Shoshana. 1991. Interlanguage pragmatics: The case of requests. Foreign/second language pedagogy research. 255-272.
  9. Elwood, Kate. 2004. I’m so sorry: A cross-cultural analysis of expressions of condolence. The Cultural Review 24. 101-126. Retrieved from http://dspace.wul.waseda.ac.jp/dspace/handle/2065/6087?Mode=full
  10. Eslami-Rasekh, Abbass & Mehdi Mardani. 2010. Investigating the effects of teaching apology speech act, with a focus on intensifying strategies, on pragmatic development of EFL learners: The Iranian context. The International Journal of Language Society and Culture 30 (1). 96-103.
  11. Green, Georgia M. 1975. How to get people to do things with words: The whimperative question. In P. Cole & J. Morgan (eds.), Syntax and semantics: Speech acts, 41-58. New York: Brill.
  12. Grice, Herbert P. 1975. Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (eds.), Syntax and semantics: Speech acts, 41-58. New York: Brill.
  13. Hymes, Dell. 1967. The anthropology of communication. In F. Dance (ed.), Human communication theory, 1-39. New York: Holt, Rinehart and Winston.
  14. Jawad, Kamal H. 2021. Condolence in classroom teaching: Iraqi EFL university students’ pragmatic deviation. Psychology and Education 58 (1). 3497-3508.
  15. Kasper, Gabriele & Merete Dahl. 1991. Research methods in interlanguage pragmatics. Studies in second language acquisition 13 (02). 215-247.
  16. Kasper, Gabriele & Kenneth R. Rose (eds.). 2001. Pragmatics in Language Teaching. Germany: Ernst Klett Sprachen.
  17. Lotfollah, Bahareh & Abbass Eslami-Rasekh. 2011. Speech act of condolence in Persian and English. Studies in Literature and Language 3 (3). 139-145.
  18. Morris, Charles William. 1938. Foundations of the theory of signs. In O. Neurath, R. Carnap & C. Morris (eds.), International Encyclopedia of Unified Science, 77-138. Chicago: University of Chicago Press.
  19. Mwihaki, Alice. 2004. Meaning as use: A functional view of semantics and pragmatics. Swahili Forum 11 (1). 127-139.
  20. Nurlianingsih, Diah & Ernie D. A. Imperiani. 2020. An Analysis of Condolences Speech Act by Indonesian Adolescents. In Twelfth Conference on Applied Linguistics (CONAPLIN 2019). 34-38. Atlantis Press.
  21. Olshtain, Elite & Andrew D. Cohen. 1983. Apology: A speech act set. In N. Wolfson and E. Judd (eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition, 18-35. Rowley, MA: Newbury House.
  22. Parkes, Colin Murray. 2015. Help for the dying and the bereaved. In Colin Murray Parkes, P. Laungani, & B. Young (eds.), Death and bereavement across cultures. 166-177. New York: Routledge.
  23. Pavlovskaya, Galina & Anastasia Lord. 2018. The Influence of students’ sociocultural background on the IELTS speaking test preparation process. Journal of Language and Education 4 (3). 69-76. DOI: https://doi.org/10.17323/2411-7390-2018-4-3-69-76
  24. Pishghadam, Reza & Mostafa Morady Moghaddam. 2013. Investigating condolence responses in English and Persian. International Journal of Research Studies in Language Learning 2 (1). 39-47.
  25. Samavarchi, Laila & Hamid Allami. 2012. Giving condolences by Persian EFL learners: A contrastive sociopragmatic study. International Journal of English Linguistics 2 (2). 71-78.
  26. Searle, John. R. 1969. Speech Acts: An Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge University Press.
  27. Shively, Rachel L. 2010. From the virtual world to the real world: A model of pragmatics instruction for study abroad. Foreign Language Annals 43 (1). 105-137.
  28. Spencer-Oatey, Helen. 2008. Culturally Speaking: Culture, Communication and Politeness Theory. 2nd edn. Bloomsbury Publishing.
  29. Taguchi, Naoko. 2011. Teaching pragmatics: Trends and issues. Annual Review of Applied Linguistics 31 (1). 289-310.
  30. Thomas, Jenny. 1983. Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics 4 (2). 91-112.
  31. Ushioda, Ema. 2006. Language motivation in a reconfigured Europe: Access, identity and autonomy. Journal of Multilingual and Multicultural Development 27 (2). 148-161.
  32. Utama, Sekar Hapsari Puja & Siti Zuhriyah Ariatmi. 2020. Condolence Expression Used by Social Media Users for the Passing of Kobe Bryant and His Daughter Gianna. Unpublished Doctoral dissertation, Universitas Muhammadiyah Surakarta.
  33. Vygotsky, Lev. S. 1978. Socio-cultural theory. Mind in society. 52-58.
  34. Wakefield, John C., Winnie Chor & Nikko Lai. 2020. Condolences in Cantonese and English: What people say and why. In K. Mullan, B. Peeters, & L. Sadow (eds.), Studies in ethnopragmatics, cultural semantics, and intercultural communication, 35-58. Singapore: Springer.
  35. Wierzbicka, Anna. 1985. Different cultures, different languages, different speech acts: Polish vs. English. Journal of pragmatics 9 (2-3). 145-178.
  36. Yahia, Ebaa M. 2010. A study of condolences in Iraqi Arabic with reference to English. Adab Al-Rafidayn 57. 47-70.
  37. Yashima, Tomoko. 2002. Willingness to communicate in a second language: The Japanese context. Modern Language Journal 86 (1). 54-66.
  38. Yule, George. 1996. Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.

© Алеми М., Пазоки Моахар Н., Резанежад А., 2021

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах