Генитивные обороты в английском и русском языках: опыт типологии конструкций

Обложка

Цитировать

Полный текст

Аннотация

Нет сомнений в том, что одним из важнейших направлений будущих исследований в рамках грамматики конструкций станет сравнительное изучение конструкций в разных языках мира. Существенным вкладом в лингвистику, который грамматика конструкций может сделать в рамках типологических исследований, является разрешение некоторых противоречивых случаев чередования конструкций. Цель настоящей работы заключается в представлении результатов исследования дистрибуции и функционирования двух пар конструкций в английском и русском языках: s-genitive (SG) и of-genitive (OG) в английском языке и существительное + существительное в родительном падеже (NNG) и о тносительное прилагательное, производное от существительного + существительное (ANG) в русском языке. К сожалению, долгие годы научных поисков не сформировали единого общепринятого взгляда на проблему чередования двух генитивных оборотов английского языка. Существует как минимум пять различных гипотез на этот счет, каждая из которых принимает в расчет один из следующих признаков: одушевленность, информационная структура, актуальное членение, синтаксическое устройство и семантические различия. Мы предположили, что в этом сложном случае сравнение двух английских и двух русских генитивных оборотов поможет найти решающие доводы в пользу одной из этих гипотез. Анализ предполагал два последовательных этапа. Во-первых, мы установили правомерность межъязыкового сравнения этих парных конструкций в английском и русском языках; во-вторых, проанализировали внутриязыковое распределение каждой пары конструкций с точки зрения иерархии одушевленности. Для этих двух целей были использованы два типа корпусов: (1) переводческий корпус, состоящий из оригинальных текстов на одном языке и их переводов на один или несколько языков; и (2) национальные корпусы, состоящие из оригинальных текстов на двух соответствующих языках. Мы установили, что в обоих языках выбор между членами чередующейся пары конструкций регулируется правилами иерархии одушевленности. Кроме того, нам удалось опровергнуть идею о том, что иерархия одушевленности обязательно основана на иерархии линеаризации. Две русские конструкции типологически подобны своим английским аналогам не на основании сходства линейного порядка определения и определяемого слова, а на основании структурного сходства. Английская конструкция SG и русская конструкция NNG диаметрально противоположны по порядку слов, однако они выявляют одну и ту же глубинную структуру флективного генитива, противоположного аналитическому генитиву русской ANG и английской OG. Эти данные убедительно свидетельствуют в пользу иерархии одушевленности как основного фактора чередования двух генитивных оборотов английского языка.

Об авторах

Сергей Монахов

Йенский университет имени Фридриха Шиллера

Автор, ответственный за переписку.
Email: sergei.monakhov@uni-jena.de

аспирант

Йена, Германия

Список литературы

  1. Altenberg, Bengt. 1980. Binominal NPs in a thematic perspective: Genitive vs. of-constructions in 17th century English. In S. Jacobson (ed.), Papers from the Scandinavian Symposium on Syntactic Variation. Stockholm Studies in English 52, 149-172. Stockholm: Almqvist and Wiksell
  2. Bickel, Balthasar & Johanna Nichols, J. 2007. Inflectional morphology. In Timothy Shopen (ed.), Language typology and syntactic description, 169-240 Cambridge: Cambridge University Press.
  3. Comrie, Bernard. 1981. Language universals and linguistic typology: Syntax and morphology. Oxford: Blackwell.
  4. Croft, William. 2001. Radical construction grammar: syntactic theory in typological perspective. Oxford: Oxford University Press.
  5. Deane, Paul D. 1992. Grammar in Mind and Brain. Explorations in Cognitive Syntax. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
  6. Diessel, Holger. 2019. The Grammar Network: How Linguistic Structure is Shaped by Language Use. Cambridge: Cambridge University Press.
  7. Dixon, Robert M. W. 1979. Ergativity. Language 55. 59-138.
  8. Fillmore, Charles J., Paul Kay & Mary Catherine O’Connor. 1988. Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: The case of let alone. Language 64 (3). 501-538.
  9. Gast, Volker. 2015. On the use of translation corpora in contrastive linguistics. A case study of impersonalization in English and German. Languages in Contrast 15 (1). 4-33.
  10. Goldberg, Adele. 2006. Constructions at Work: The nature of Generalizations in Language. Oxford: Oxford University Press.
  11. Goldberg, Adele. 2002. Surface generalizations: An alternative to alternations. Cognitive Linguistics 13 (3). 327-356.
  12. Goldberg, Adele. 1995. A Construction Grammar Approach to Argument Structure. Chicago: University of Chicago Press.
  13. Granger, Sylviane, Jacques Lerot & Stephanie Petch-Tyson (eds). 2003. Corpus-Based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies. Amsterdam: Rodopi.
  14. Gries, Stefan Th. 2007. Coll.analysis 3.2a. A program for R for Windows 2.x.
  15. Gries, Stefan Th. & Anatol Stefanowitsch. 2004. Extending Collostructional Analysis: A Corpus-Based Perspective on ‘Alternations.’ International Journal of Corpus Linguistics 9 (1). 97-129.
  16. Haude, Katharina & Alena Witzlack-Makarevich. 2016. Referential hierarchies and alignment: An overview. Linguistics 54(3). 433-441.
  17. Hawkins, John A. 1994. A Performance Theory of Order and Constituency. Cambridge, New York, Oakleigh: Cambridge University Press.
  18. Hawkins, Roger. 1981. Towards an account of the possessive constructions: NP’s N and the N of NP. Journal of Linguistics 17. 247-269.
  19. Hilpert, Martin. 2014. Construction Grammar and its Application to English. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  20. Jespersen, Otto. 1949. A Modern English Grammar on Historical Principles. Vol. 7: Syntax. Copenhagen: Munksgaard.
  21. Johansson, Stig & Hilde Hasselgård. 1999. Corpora and cross-linguistic research in the Nordic countries. Le Langage et l’Homme. Special issue: Contrastive linguistics and translation. 34 (1). 145-162.
  22. Jørgensen, Erik. 1984. ‘Of + personal pronoun’ used as possessive and subjective genitives about persons. English Studies 65. 52-58.
  23. Kuno, Susumu and Etsuko Kaburaki. 1977. Empathy and Syntax. Linguistic Inquiry 8(4). 627-672.
  24. Langacker, Ronald W. 2009. Cognitive (Construction) Grammar. Cognitive Linguistics 20/1. 167-176.
  25. Lison, Pierre & Jörg Tiedemann. 2016. OpenSubtitles2016: Extracting Large Parallel Corpora from Movie and TV Subtitles. In Proceedings of the Tenth International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2016), 923-929. Paris: European Language Resources Association
  26. Lyngfelt, Benjamin, Borin, Lars, Ohara, Kyoko, & Timponi Torrent, Tiago. (eds). 2018. Constructicography. Constructicon development across languages. Amsterdam: John Benjamins.
  27. McArthur, Roshan & Thomas Burns McArthur. 2005. Concise Oxford Companion to the English Language. Oxford: Oxford University Press.
  28. Osselton, Noel E. 1988. Thematic genitives. In G. Nixon and J. Honey (eds.), An Historic Tongue: Studies in English Linguistics in Memory of Barbara Strang, 138-144. London: Routledge.
  29. Pawley, Andrew & Syder, Frances Hodgetts. 1983. Two puzzles for linguistic theory: nativelike selection and nativelike fluency. In Jack C. Richards, R. W. Schmidt (eds.), Language and Communication, 191-226. London: Routledge.
  30. R Core Team. 2013. R: A Language and Environment for Statistical Computing. R Foundation for Statistical Computing, Vienna, Austria. Available at http://www.R-project.org/ [last accessed December 2019].
  31. Siewierska, Anna. 1988. Word Order Rules. London, New York, Sydney: Croom Helm.
  32. Silverstein, Michael. 1976. Hierarchy of features and ergativity. In Robert M. W. Dixon (ed.), Grammatical categories in Australian languages, 112-171. Atlantic Highlands, NJ: Humanities Press.
  33. Standwell, Graham. 1982. Genitive constructions and Functional Sentence Perspective. International Review of Applied Linguistics 20. 257-261.
  34. Stefanowitsch, Anatol. 2003. Constructional semantics as a limit to grammatical alternation: The two genitives in English. In G. Rohdenburg & B. Mondorf (eds.), Determinants of grammatical variation in English, 413-444. Berlin and New York: Mouton de Gruyter.
  35. Stefanowitsch, Anatol. 1998. Possession and partition: The two genitives of English. Cognitive Linguistics: Explorations, Applications, Research. Working Papers of the English Department at Hamburg University 23. 1-30
  36. Swan, Michael. 1995. Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press

© Монахов С., 2020

Creative Commons License
Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Данный сайт использует cookie-файлы

Продолжая использовать наш сайт, вы даете согласие на обработку файлов cookie, которые обеспечивают правильную работу сайта.

О куки-файлах